Глава 14

Перевод Lilith

– Что, ради столкновения двух миров, вы делаете? – заорал Ал; на его раскрасневшемся лице читалась угроза. Пирс отскочил. Слой безвременья, окрашенного в зеленое, поднялся между нами, и когда я встала, мой стул упал на пол.

– Ал, постой! – закричала я, покачнувшись, когда Ал бросился через кухню на Пирса, отталкнув стол в сторону. Мой пейнтбольный пистолет и шляпа Пирса слетели на пол, став жертвами инерции. Рука Ала, облаченная в белую перчатку, ударила по поспешно поднятому Пирсом защитному кругу со слышимым хрустом.

– Кровавый Ад! – взвыл элегантно одетый демон со своим правильным английским акцентом и, сминая зеленый бархат, потряс кулаком, скользнув назад.

– Ах ты, крыса из отстойников кровавого ада. Я говорил тебе не учить ее!

Отведя взгляд от руки, он переместил свою злость на меня.

– Привет, Рэйчел!

Лицо Пирса было белым, когда он выпрямился и застыл прямо за мерцающим зеленым слоем Безвременья. Оттенок красного заструился по нему и исчез. Выражение его лица стало решительным и расстроенным одновременно. Очевидно, он не был счастлив от того, что его поймали на обучении меня прыжкам по линиям.

Ал напрягся, и его голова склонилась над рукой в перчатке – пока мерцающее безвременье не покрыло ее.

– Возможно, я должен винить в этом тебя, – пробормотал демон; его красные с козлиным зрачком глаза заставили меня задрожать. – Использующую свои женские хитрости, чтобы ввести моего фамилиара в заблуждение. Если тебе нужен просто опасный секс, то я смогу в разы лучше, чем он, и не буду потом разбивать твое сердце на тысячу осколков.

Оскорбленная, я уставилась на него. Я была готова спорить с демоном, способным укокошить меня с той же скоростью, с какой я могла щелкнуть выключателем – но не стала.

– Пирс просто учил меня теории прыжков по линиям. А это больше, чем когда-либо сделал ты! И ты не дождешься от меня благодарности за то, что ты отправил его следить за мной. Все, что он делал, так это постоянно раздавал ценные указания, а это даже не хороший совет. Просто еще одна проблема на мою голову.

Глаза Ала сузились. Я сделала три шага назад, прежде чем поняла это, поясницей наткнувшись на стойку. Конечно, то, что я его студентка – единственная стоящая обучения за последние пять тысяч лет – позволяло мне оставаться в добром здравии, а не скрученной в крендель, и это плюс, но если я зайду слишком далеко, Ал может прославиться как тот, кто убил последний шанс на возрождение демонов. Трент мог добиться большего от меня, и Ал знал об этом. Ублюдок.

– Отправить Пирса присматривать за тобой не было моей идеей, – сказал он тихо; гнев ледяными иглами пронизывал голос. – Ты будешь учиться совершать переходы по линиям тогда, когда я скажу.

Он бросил пристальный взгляд на Пирса поверх очков, и я задрожала.

– И не от какого-то коротышки с манией величия. Тебе нужна гаргулья.

Мой гнев заколебался, мысли вернулись к прошлой зиме, когда он поздравил меня с «получением собственной гаргульи» и пригласил Биза разделить пироги из известняка с Требл…

– Требл знает, как прыгать по линиям? – спросила я, и Ал хмыкнул, издав низкий и удовлетворенный звук.

– Конечно, она знает. Но тебя она учить не станет.

Развернувшись на каблуках к Пирсу, он одарил его насмешливым взглядом.

– Ты бестолочь. Вылезай из этого круга. Сегодня я тебя не убью. Свари мне кофе, пока мы с Рэйчел будем разговаривать.

Пирс позволил своему кругу упасть. Лицо его было белее мела. Ал заметил направление моего взгляда и покачал головой, глядя на меня.

– Ты выглядишь еще хуже, вечно-зудящая-ведьма. Тебе просто нужно больше заботиться о своей личной гигиене. Я не хочу, чтобы обо мне говорили, будто я плохо тебя воспитываю.

– Я была немного занята, чтобы беспокоиться о том, как я выгляжу, – сказала я.

– Да какая разница. Внешний вид, порой, все, что у нас есть. Сделай его приоритетным.

Я застыла, когда он наклонился, чтобы поднять вначале мой пейнтбольный пистолет, потом шляпу Пирса, и протянул мне только оружие.

– Я чую блинчики, – сказал Ал, весело нахлобучив шляпу Пирса обратно на голову колдуна. – Коротышка приготовил тебе завтрак? – спросил демон, наклоняясь над плитой. – Самый быстрый путь к промежности женщины лежит через ее желудок, да? – сказал он, подмигивая Пирсу, который в это время споласкивал ситечко. – Это работает? Мне любопытно узнать. Я бы купил ей торт или еще чего-нибудь.

Пирс молчал и драил кофейник, его губы были плотно сжаты. Я не знала, что делать со своим пейнтбольным пистолетом, поэтому просто засунула его назад, себе за пояс.

– Ал, вчерашний день я провела в Алькатрасе, – начала я, пытаясь звучать разумно. – Я хочу получить свое имя обратно. Мы заключили сделку.

Игнорируя меня, Ал повернулся к оставшейся части квартиры, фалды его сюртука крутанулись за ним.

– Где это мы? – спросил он, включив свет и проходя в гостиную. – Цинциннати, – заметил он сухо, раздвинув жалюзи и уставившись в черные окна. Он положил руки на бедра и окинул улицу взглядом так, будто она принадлежала ему. – Здесь воняет поездами и чили с шоколадом. Ооо, книги! – неожиданно воскликнул он, направившись прямиком к маленькой библиотеке.

Я задвинула стол на прежнее место, а Пирс поднял мой стул, с висевшим на нем пальто и поверх него жилетом, и снял свою шляпу. Мужчина был подавлен, гнев медленно бурлил в нем. Он не смотрел на меня, разозлившись из-за того, что мы привлекли внимание Ала. Глядя на то, как Ал воркует над книгами, словно это были щенки, я поняла, что он никогда прежде здесь не был, и это поднимало вопрос о том, кого же вызывал здесь Ник. Поднятый круг в углу был не для детских игр в шарики.

– Это не твой дом, – сказал Ал, вытаскивая книгу и раскрывая ее поперек своей крупной руки. – Ничего здесь тобой не пахнет.

Он одарил меня вопросительным взглядом поверх своих круглых дымчатых очков и захлопнул книгу. Задвинув ее обратно, он потянулся вверх, и даже не глядя, куда руки движутся, обнаружил тот лей- линейный нож, лежащий вне поля его зрения.

– Сияющий! – выдохнул демон; его губы раскрылись, стали видны крупные зубы. – Я не видел этот нож с того времени, как подсунул его Аменхотепу.

Глаза демона встретились с моими, и его улыбка стала шире.

– Это комната Николаса Грегори Спарагмоса, – догадался он, и мое дыхание пресеклось, – Восхитительно, просто восхитительно! Что ты делаешь в комнате Никки, Рэйчел? Ооо, он вызвал тебя на Западное побережье, не так ли? Ты его убила? Хорошо, что ты позаботилась об этой маленькой проблеме. Я должен подарить тебе зайчика. Где он? Засунула его в шкаф?

Пирс громко хлопнул дверью шкафа для посуды, и я подпрыгнула.

– Ей следовало убить его, но она не послушала меня, – пробормотал колдун, и я бросила на него мрачный взгляд.

– Ал, зачем ты здесь, если не для того, чтобы отдать мне мое имя? – спросила я, и демон вздохнул, глубоко вдыхая запах лезвия ножа.

– Солнце село. Я хочу понять, оправданно ли твое беспокойство.

В блаженстве закрыв глаза, Ал провел языком вдоль длины лезвия, и слабый звук вырвался из него, когда, облизнув нож, он очистил его от того, чего я видеть не могла.

– Я вырву тупую голову колдуна из его тощих плеч за то, что он вызвал тебя. Я единственный, кому позволено так грубо с тобой обращаться.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату