Вокруг него зашевелились друзья. Энди-Энди прямо взглянула на Правящую Мать.

– Можешь считать и меня. Достаточно ли быстро я решилась?

– Да.

В голосе Матери проскользнуло удивление.

Лу Рикетти улыбался, скрестив на груди руки.

– Я с ними.

Уолтер Словотский повел плечами и воздел руки.

– Может, ты и обрекла нас на смерть, но попытка…

Карл обнял приятеля за плечи.

– Короче, он с нами… А теперь – как насчет Ахиры?

– Плата устраивает нас. Возрождение займет чуть больше года.

Уолтер покачал головой.

– Нам нельзя оставаться здесь. За голову Карла назначена цена, а Пандатавэйский Совет Гильдий один раз уже сумел отыскать его… Магией.

– Здесь этого не случится. Эта обитель… защищена. Но, – Мать вздохнула, – едва ли я смогу продержать вас здесь все это время: вы слишком шумите и… Ах, ну конечно. Течение времени… – Взмах руки, слова, что исчезали, едва сорвавшись с ее губ…

В окне позади трона замелькали, сменяясь, как сорвавшийся с цепи фильм, тьма и свет – солнце всходило и тут же садилось, и падала ночь, и опять день, и опять ночь, день-ночь, день-ночь, деньночьденьночьденьночь…

А потом бег их начал замедляться, пока сияющее солнце не повисло недвижимо, бросая слепящие лучи в зал с опустевшим троном.

Карл повел плечами: затекли за год, да и запылились…

– Все живы?

– Я точно жив, – раздался позади него хриплый голос Ахиры.

Ахира?

Карл обернулся. Гном смотрел на него, уперев руки в бедра и склонив голову набок.

– Ну и что? – поинтересовался он. – Услышу я хотя бы «привет!»?

– Джеймс!

Четырем высоким людям трудно одновременно обнять одного-единственного гнома, но они очень старались.

– Я пригласила к вам в компанию еще кое-кого.

Карл оглянулся на пустой трон. Он слышал голос, но Матери видно не было.

– Больше вы меня не увидите.

– Нет, подожди! – Он вздрогнул. – А если нам понадобится помощь? Разве ты…

– Нет. – Голос шел словно со всех сторон. – И никогда больше не станет Длань помогать вам. Я… прости, Карл Куллинан, но мы… не можем.

– Не понимаю.

«Еще бы. Я говорил ей, что ты порядочное существо – для человека, разумеется, но я никогда не утверждал, что ты отличаешься интеллектом».

– Я же сказала, что пригласила вам спутника.

Тяжелая треугольная голова просунулась в дверь.

– Эллегон!

«Да. Я Эллегон. А ты – Карл Куллинан. – Коготь чиркнул по камню. – А это – пол».

– Хватит. Я так понимаю, ты – спутник.

«Умница. Я, к тому же, еще и транспорт. Сегодня мы ночуем на опушке леса. Просто к сведению – если тебе интересно знать, – почти весь год я занимался тем, что перетаскивал сюда ваши вещи – те, что вы бросили у Бремона. В том числе одну рыжую кобылу, которая по дороге загадила всю Пустошь содержимым своих кишок. Вряд ли я ей нравлюсь. Но выглядит она весьма аппетитно».

– Мы не станем есть мою лошадь! И – ты уверен, что сможешь нести нас всех?

«Не вполне. Правду сказать, мне просто хотелось выяснить, высоко ли я смогу подняться прежде, чем упаду. Еще дурацкие вопросы?»

– Я хотел бы спросить у Матери…

«Она не ответит. Вы одни».

– А разве не «мы»?

«Нет – пока ты не представишь меня остальным. Уолтера Словотского я уже знаю…»

– И тогда?

«Карл, мне понадобилось триста лет просидеть в выгребной яме, чтобы научиться тому, что ты узнал за пару месяцев. Может быть, у тебя получится».

– Ты считаешь это ответом?

Голова дракона склонилась набок.

«Представь себе – да».

Глава восемнадцатая

ПРОФЕССИЯ

Дайте мне точку опоры, и я сдвину землю.

Архимед.

Карл отошел от костра на несколько ярдов – и лишь тогда разложил на влажной траве одеяла.

Сбросив леггинсы и тунику, он скользнул меж одеял и лег на спину, подложив под голову руки. Высоко вверху миллионами глаз мигало черное, как уголь, небо.

Как же нам сделать это дело? С какого конца начинать? Надо бы с Пандатавэйской Гильдии работорговли, конечно, но…

Воин пожал плечами. Рабство существует в этом мире тысячелетия. За одну ночь все равно не придумаешь, как с ним покончить.

А завтра придет новый день.

И потом, мне говорили, что размышления – не самая сильная моя сторона.

«Что есть – то есть».

– Спасибо.

Он вздохнул. Дория ушла. Возможно, он никогда не увидит ее. Будет ли ей хорошо в Сообществе?

«Они заботятся о своих, Карл».

– Наверное. Будь так добр, уберись из моей головы. День, знаешь ли, выдался трудным…

«Ага».

– Вот именно, что «ага». И мне хотелось бы отдохнуть.

«Я как раз собирался спросить, не возражаешь ли ты, если я чуть-чуть поохочусь».

– Не по адресу: обращайся к Ахире. Да, а ты где?

«Ниже по реке. Я подумал, почему бы не порыбачить, пока я на часах. Мне отсюда видны Ахира, Уолтер и Рикетти – сидят у костра и спорят. А Андреа волнуется…»

– Споры и волнения? О чем это?

«Рикетти говорит, надо вернуться на ту сторону – за книгой таблеток… кажется. И что это его так заинтересовала медицина?»

– Таблиц, Эллегон. Инженерные таблицы – не медицина. – Хотя выступления Рикетти насчет книг утомили Карла давно и прочно. Сперва заклинательные книги, теперь – эти. – А что тревожит Андреа?

«Родные, знакомые, друзья. Как они скучают по ней и все такое. А еще…»

– Гм… напомни ей о разности времени на этой и той сторонах. Это заботит нас всех, но у нас пара лет, чтобы придумать, как быть. На той стороне это всего один-два дня, не думаю, чтоб до тех пор нас хватились всерьез.

Он потянулся. Заниматься вычислениями было лень. Оставь это до утра. Все вообще – до утра.

«А я полечу за едой. Обещаю быть ну очень осторожным. Молодые драконы, знаешь, почти не спят».

– Молодые драконы изводят меня болтовней.

Вы читаете Спящий дракон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату