снятия заклинания?

– Нет, – улыбнулась Гретта. – До этого не дойдёт. Но к концу декады у тебя действительно инстинкт самосохранения притупится. Тогда тебе придётся постоянно контролировать себя, чтобы не совершить заведомо самоубийственный поступок.

– Час от часу не легче. Одни беспокойства на мою голову, – посетовал я.

– Борись, – посоветовала Гретта. – Жизнь бесценная награда, за которую стоит бороться.

В обед меня покормили и дали усыпляющее зелье. Так день в дрёме и пролетел. Ужин, заклинание исцеления, созданное Савором, снова зелье и сон. Будто и не жил день, так быстро он промелькнул.

Проснувшись, на стуле возле кровати увидел не Ирму, а Стоуна.

– Проснулся? – заметив, что я приоткрыл глаза, осведомился Стоун. – Тогда держи зелье. – Подал он мне стакан.

Проглотив зелье, я спросил: – Как там Савор, не осмотрел ещё коробку?

– Нет ещё, – ответил Стоун, забрав пустой стакан. – Ещё, говорит денёк-другой надо.

– Ясно, – с сожалением вздохнул я. – Слушай, а чего тут у вас на счёт меня за спор? – вспомнил я о разговоре со стражниками.

– Э-э-э, – смутился Стоун. – Такое дело, понимаешь, случилось… Ты, Дарт, только на меня не обижайся, – попросил он.

– Не буду, – пообещал я. – Рассказывай, давай.

– Эх, – вздохнул Стоун. – Меня, когда я в город приехал, сэр Говард разыскал. Очень он тебя найти хотел. Ну и я, чтоб он не серчал на тебя, начал ему рассказывать, какой ты парень хороший и смелый. А дело в таверне было, ну и за кружкой вина проболтался я, что ты магией владеешь, и в Академию собираешься. И про то, как на демоны мы охотились, я ему рассказал, и как разбойников изничтожили. И про то, что денег у тебя в достатке.

– Ну, – поторопил я Стоуна. – А он что, не будет теперь за мной охотиться, чтоб за обиду дочери отомстить?

– Ну и того, – ещё больше смутился Стоун. – Сильно я расхвалил тебя. Да и маг, сам знаешь, не чета простолюдину. И дочь его просила за тебя.

– Говори уже, – попросил я. – Хорош ходить вокруг да около.

– Сэр Говард предложил леди Ребекку за тебя выдать, – выдохнул Стоун.

Глядя на то, как отвисла у меня челюсть, Стоун сказал: – Такие вот дела. Ты уж не обижайся на меня.

– А леди Ребекка об этом знает? – придя в себя, поинтересовался я.

– Знает. И сказала, что принимает решение отца.

– Не может быть, – недоверчиво сказал я. – Чтоб благородная девушка была не против брака с крестьянином?

– Так ты в её глазах герой, а не крестьянин, – сказал Стоун. – Она думает, что скоро будет у тебя и власть и богатство. Да и на лицо ты симпатичный Дарт, не чета тому барону, за которого её выдать хотели.

– Дела… Ну и дела… – потрясённо выдохнул я.

– А люди сам знаешь, какие любопытные, невесть откуда про это прознали и по городу разнесли. И в таверну, где стражники собираются, слух принесли. Все тебе завидовать начали, как же, такую красавицу в жёны, да ещё и благородную, а Грин возьми да скажи – а может, Дарт и не согласится на ней жениться. Вот и заспорились стражники, согласишься ты на леди Ребекке жениться или нет. Ты не представляешь, какие яростные споры тут разгорелись поначалу. А потом решили ставки делать.

– Что я вам, лошадь скаковая, ставки на меня делать? – поморщился я.

– Нет, конечно, – заверил меня десятник. – Любят просто люди поспорить.

– И каковы ставки-то? – поинтересовался я.

– Тридцать шесть к одному, что ты женитьбу выберешь. Сам знаешь, леди Ребекка девушка очень красивая, мало кто может представить, что кто-то может от неё отказаться. А я и советник, да ещё немного люда поставили на то, что не женишься ты на ней.

– Демоны! – выругался я. – Ещё одна проблема на мою голову. Какая мне женитьба, когда жизнь на волоске висит.

– Так кто ж знал, что беда с тобой такая приключится. Теперь-то, конечно, не до женитьбы тебе.

– Ладно, демоны с ней, с этой женитьбой, потом решу, как поступить, – сказал я. – Лучше помоги мне к походу подготовиться. Мне ведь одежда нормальная нужна, меч пригодится, лошадей пару надо. Уйму всего надо, а из дома, сказали, меня не выпустят.

– Значит, так, – деловито сказал Стоун. – Одежду я сегодня куплю. Меч из арсенала пока возьмём. Тебе какой надо?

– Да простой короткий меч. С длинным по горам неудобно таскаться.

– Значит, короткий возьму. Четырёх лошадей я найду.

– Зачем четырёх? Мне пары хватит.

– Двух мне, – пояснил Стоун. – Ты ведь опять через Митин двинешься? Вот я там тебя и обожду.

– Хорошо, – согласился я. – Ещё подстилку надо тёплую или мешок меховой.

– Достану, – заверил меня Стоун. – Да ты не волнуйся, я в горах не раз бывал, знаю, что там пригодиться может.

Обсудив со мной требуемые для похода покупки, Стоун был изгнан сиделкой, которая принесла мне еду. Поглощая варево, я обдумывал разговор с десятником. Вот ведь проблема образовалась, такую девушку за меня замуж отдать хотят. Как же быть? Ребекка – девушка очень красивая, заполучить такую всякий мечтает. Только жить, как я с ней буду? Я ведь с её наивностью и капризами сразу с ума сойду. Вот же беда какая… И жадность душит, не даёт отказаться от такого приза… Ох и тяжко мне. Это Стоун проблему мне создал, неприязненно подумал я. Может монетку бросить? Нет, это не дело, на случай полагаться.

Озадачил меня Стоун, озадачил. Даже книга сегодня не смогла меня отвлечь, мысли постоянно возвращались к женитьбе. Едва не плюнув с досады, я захлопнул книгу и отдал её сиделке.

– Неужели не понравилась? – удивилась Ирма. – Очень интересная ведь книга.

– Не могу на чтении сосредоточиться, – ответил я.

– Не волнуйтесь, Гретта зелье приготовила, – потянулась сиделка к корзинке со склянками, – сказала, если страх вас начнёт охватывать, выпить его.

– Да не страх меня охватывает, – объяснил я. – Как дальше жить, вот что меня беспокоит.

– А чего там беспокоиться? – удивилась Ирма. – Вылечим вас скоро, а там и свадебку сыграете, вон у вас невеста какая красивая. Заживёте, и горя знать не будете. Кстати, леди Ребекка уже наведывалась. – Склонившись ко мне, доверительно прошептала Ирма. – Только господин Савор не разрешил ей зайти, сказал нельзя вас тревожить.

– Слава богам, – с облегчением прошептал я, выручил меня маг.

– И леди Ребекка сказала, что поедет в храм Всех Богов, помолиться за ваше скорейшее выздоровление, – добавила Ирма.

Нет, не выдержу я с ней и декады. К демонам эти женитьбы, рассудка можно с такой невестой лишиться. И как она додуматься до такого могла? Поехать за моё здоровье помолиться в храм Всех Богов. Он ведь в Катрии находится, королевстве, где работорговля процветает. Её ведь там сразу украдут и на рынок продавать потащат. И не посмотрят, что благородная леди, только цену увеличат. Ну и идеи у неё. Нет и ещё раз нет. Никаких свадеб. Хоть и красивая она, но неужто я ещё лучше девушки на своём пути не встречу? Обязательно встречу. В столицу на учёбе поеду, там этих красавиц полно. Найду ещё себе девушку по душе. Хотя в столице Элории на улицах не так много я их и встречал… Надо предупредить сэра Говарда, что леди Ребекка в Катрию собирается, а то и вправду рванёт туда.

– Позовите Савора, – попросил я Ирму.

– Руки заболели? – осведомилась сиделка.

– И руки тоже.

Ирма вымелась из комнаты и притащила мага.

– Что, руки болят? – спросил Савор.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату