из чайных —            розовый букет. Иду   сквозь моторно-бензинную мглу в Лувр*. Складку    на брюке         выправил нервно; не помню,      платил ли я за билет; и вот   зала,      и в ней         Венерино дезабилье. Первое смущенье.         Рассеялось когда, я говорю:      — Мадам! По доброй воле,       несмотря на блеск, сюда      ни в жизнь не навострил бы лыж. Но я   поэт СССР —         ноблес оближ*! У нас   в республике         не меркнет ваша слава. Эстеты    мрут от мраморного лоска. Короче:    я —      от Вячеслава Полонского. Носастей грека он.         Он в вас души не чает. Он  поэлладистей Лициниев и Люциев, хоть редактирует       и «Мир»,            и «Ниву»,             &# 8195;  и «Печать и революцию»*. Он просит передать,          что нет ему житья. Союз наш      грубоват для тонкого мужчины. Он много терпит там          от мужичья, от лефов и мастеровщины. Он просит передать,          что, «леф» и «праф» костя́, в Элладу он плывет             над классовым сознаньем. Мечтает он      об эллинских гостях, о тогах,    о сандалиях в Рязани, чтобы гекзаметром         сменилась             ле фовца строфа, чтобы Радимовы         скакали по дорожке*, и чтоб Радимов          был          не человек, а фавн, — чтобы свирель,       набедренник             и рожки. Конечно,     следует иметь в виду, — у нас, мадам,      не все такие там. Но эту я     передаю белиберду. На ней    почти официальный штамп. Велено    у ваших ног положить      букеты и венок. Венера,    окажите честь и счастье,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату