прологе, кадре 31 вместо «обращается» — «обращаются»; в части 1-й, кадре 14 вместо «знаменем» — «знамени»; в части 4-й, кадре 55 вместо «радует» — «радуют».
23 сентября 1926 года заместитель председателя ВУФКУ Б. Я. Лифшиц обратился кМаяковскому с письменным предложением написать сценарий фильма к десятилетию Октябрьской революции. В ответном письме от 29 сентября Маяковский предложил «историйку двух обывательских братцев (возможно — сестра), одновременно бегущих от красных пушек, — один очутился за границей, другой, повиснув на собственных штанах, перелазя забор, волей-неволей сидит в СССР. В дальнейшем развивается история братцев: заграничному до полкартины становится все лучше, нашему все хуже. Другая половина «наоборот». Картина талантливо развивается, пока заграничный брат не подает прошения о возврате оставшемуся братцу…» «На этой канве, — писал Маяковский, — можно прекрасно, бытово разыграть всю историю наших побед и завоеваний, подведя к апофеозному десятилетию» (см. т. 13 наст. изд.).
Договор на этот сценарий был заключен одновременно с договорами на сценарии «Сердце кино» и «Любовь Шкафолюбова» — 11 октября 1926 года; сроком сдачи было назначено 20 ноября. Тема сценария определялась в договоре словами «десять Октябрей».
Сценарий, в который режиссеры А. Смирнов и А. Искандер внесли ряд переделок, был поставлен на одесской кинофабрике ВУФКУ. Фильм появился на экране в Киеве 1 мая 1928 года, в Москве — 28 сентября того же года. Переделки и слабая постановка исказили сценарий, и фильм получился неудачным.
Еще до того как фильм был поставлен, — в начале 1927 года, — Маяковский, повидимому, предполагал переделать сценарий «Декабрюхов и Октябрюхов» в комедию (см. в статье: Сим.
Кадр 10.
Кадр 20.
Кадр 84.
Кадр 55.
Ранние редакции впервые опубликованы: первая — сб.: В. В.
В настоящем издании в текст 6 тома Сочинений внесены следующие исправления по первой и второй редакциям: после подзаголовка вместо «Часть первая» — «Пролог»; в части 2-й, кадре 39 вместо «заветный» — «газетный»; в части 4-й, кадрах 94–96 вместо «ботинки» — «ботики»; по второй редакции: в части 4-й, кадре 45 вместо «Круг сходится» — «Круги сходятся».
Киносценарий «Как поживаете?» написан в конце 1926 года. В статье «Караул!» Маяковский говорил: «Сценарий этот принципиален». Поэт стремился использовать в нем «специальные, из самого киноискусства вытекающие, не заменимые ничем средства выразительности», орудовать, как в кинохронике, «действительными вещами и фактами» и исходить из опыта передового киноискусства, которое «организуя простенькие факты… достигает величайшей эмоциональной насыщенности». «Я хотел, — писал Маяковский, — чтобы этот сценарий ставило Совкино, ставила Москва («национальная гордость великоросса» + желание корректировать работу во всех ее течениях)» (см. т. 12 наст. изд.).
О том, как упорно работал Маяковский над сценарием «Как поживаете?», говорит наличие нескольких редакций. При этом текст редакции, называемой нами первой, представляет собой машинопись с очень основательной правкой Маяковского.
Литературный отдел Совкино, которому Маяковский прочел сценарий, очень высоко оценил работу поэта. Затем Маяковский читал сценарий правлению Совкино (была прочитана вторая редакция, о чем свидетельствует ряд заметок, которые сделал Маяковский по ходу обсуждения на первой странице авторизованной машинописной копии данной редакции). Однако правление Совкино отвергло сценарий, убоявшись новизны творческих поисков Маяковского (подробности обсуждения сценария в Совкино см. в уже цитированной статье «Караул!»).
В декабре 1926 года правление киноорганизации «Межрабпом-Русь» в письме к Маяковскому выразило желание получить от него сценарий на предложенную им тему «Как поживаете?». Зетем в печати появилось сообщение «Акцион<ерное> о<бщест>во «Межрабпом-Русь» приобрело у В. Маяковского сценарий «Как поживаете?». Тема — 24 часа жизни человека» (журн. «Новый зритель», М. 1927, № 1, 4 января, стр. 11). Постановщиком фильма был намечен режиссер Л. В. Кулешов. Но и «Межрабпом-Русь» не осуществила постановки фильма.
Для «Межрабпом-Руси» был написан текст окончательной редакции, в который внесено немало нового по сравнению с первой и второй редакциями. В сценарии уже с самого начала работы Маяковского над ним были отдельные обобщенные эпизоды из повседневной жизни поэта, связанные с процессом его творчества. Но в ранних редакциях герой сценария назывался «Человек», в окончательной же он именуется «Маяковский». В вариантах текста окончательной редакции «девушка из отдела происшествий» названа А. Хохловой по фамилии артистки, которая должна была исполнять эту роль.
Кадр 21.
Кадр 111.
Кадр 14.
Кадр 20.