фашистской Классификации она, Дана, — славянка, «недочеловек», а по неправдоподобному от начала до конца лагерному делу — вообще еврейка. По идее, она должна быть для представителей «нации господ» как зачумлённая. Но лагерным эсэсовцам на расовые законы было глубоко наплевать. Не исключено, что и этим, что бы они ни говорили, — тоже…
В свёртках, кроме блузки, обнаружился костюм из тонкой шерсти, в прихотливую чёрно-белую полоску, ярко-зелёный шарф, такого же цвета перчатки и шляпка с узкими полями, кремовые шёлковые чулки и чёрные туфли на низком каблуке. Покуда Дана поправляла перед зеркалом шляпку, вновь раздался преувеличенно-чёткий гестаповский стук в дверь, и доктор Штернберг снова зашёл в комнату. Теперь на нём было длинное чёрное пальто, делавшее его совсем огромным. Его лицо выражало неприкрытое любопытство.
— Оно всё слишком узкое, просто ужасно узкое, и юбка какая-то короткая… — пробормотала Дана.
— Это такой фасон, — авторитетно заявил офицер, так, будто сам являлся портным.
Дане не нравился этот костюм. Слишком хороший, слишком вызывающий. Ей вообще не нравилась вся эта затея с дорогими тряпками.
— Доктор Штернберг, зачем всё это нужно?
— Я хочу везти в своём автомобиле фройляйн Заленски, а не бывшую заключённую номер одиннадцать ноль восемь семьдесят семь. Не горбитесь, пожалуйста. Вы готовы? Тогда пойдёмте.
Они долго спускались по крутой винтовой лестнице: Дана чувствовала себя крайне неуверенно на каблуках, пусть и невысоких. Доктор Штернберг то и дело протягивал ей руку, но Дана только морщилась. Её раздражала его подчёркнутая предупредительность и то, что башмаки эти окаянные цокали и скрежетали каблуками о ступени, как козьи копыта, и колени высовывались из-под юбки, а он всё улыбался. Смотрел и улыбался. Дура она, раз не сумела отвертеться. Надо было прикинуться заболевшей или ещё что-нибудь…
— Мне эти туфли жмут, я не могу идти.
— Глупости, — жизнерадостно ответствовал Штернберг. — Это было бы видно по вашей походке.
Маленькая дверь в основании башни вывела их в тесный тёмный дворик, где со всех сторон высились глухие стены, а у окованных железом ворот стоял автомобиль. Таких автомобилей Дана ещё не видела. Длинный, стремительных очертаний, бездонно-чёрный, облитый глянцем, зеркально сверкающий множеством хромированных деталей — не машина, а произведение техноискусства, выставочный экспонат. Вдоволь наглядевшись на эту красоту, Дана заметила, что эсэсовец страшно рад произведённому эффекту, его, как мальчишку, прямо-таки распирало от гордости за своё авто. На секунду Дане сделалось неприятно: нашёл перед кем выпендриваться…
Доктор Штернберг открыл ей заднюю дверь, сам же сел впереди, на водительское сиденье. Это Дану несколько удивило. Она слышала, что он ездит с шофёром. И действительно, это больше подобало бы его высокому положению и такому роскошному автомобилю. Но сегодня никакого шофёра и в помине нет. Значит, он хочет, чтобы было без шофёра — без посторонних, без свидетелей. Дане снова стало до жути неуютно. Поджав руки, боясь до всего дотрагиваться, она осмотрелась. Странная глупость с его стороны — посадить её на заднее сиденье, когда сам он собирается вести машину: едва автомобиль замедлит ход, она без труда сможет открыть дверь и дать дёру. Только вот юбка слишком узкая и башмаки дурацкие… Она глянула в широкое водительское зеркало и увидела, что он внимательно смотрит на неё из Зазеркалья. Нет, не глупость — расчёт. Или, скорее, его шальное любопытство экспериментатора: что она будет делать? Дана вдруг ощутила, что в салоне пахнет новой кожей, одеколоном — и почему-то травами, вроде бы душицей с горькой примесью полыни. По едва заметному мягкому толчку и глухому механическому ворчанию она поняла, что холёная железная тварюга ожила, и увидела, как на рулевое колесо легли крупные сухощавые руки, унизанные тяжёлыми перстнями. И Дане стало ясно, что никуда она отсюда не убежит. Она будет смирно сидеть и смотреть, как эти руки шейха будут управлять огромным автомобилем. И потом, ей ведь так хотелось, чтобы был только он и никого больше и чтоб не заглядывали в распахнутую дверь любопытные физиономии охранников и курсантов. Вот, пожалуйста… И мелькнувшая в водительском зеркале улыбка дала ей знать, что он если не прочёл её мыслей, то уж, во всяком случае, о них догадался.
На пронзительный гудок открылись сначала одни ворота, затем другие, и взгляд утонул в апрельской зелени. От обочины дороги поросший Молодой травой косогор круто уходил вниз, к цветущему чем-то пенисто-белым и жёлтым кустарнику по берегам реки. Дальше блестевший на ветру березняк густой толпой удалялся к высоким тёмным холмам.
— Даже не верится, что мы в Германии, — не удержалась Дана. — Мне всегда казалось, Германия — это сплошные поля и заводы.
— Просто вы ещё не видели настоящей Германии, — ответил доктор Штернберг. — Это самое красивое место на земле.
В том, как он произнёс последние слова, было нечто, вызвавшее у Даны безнадёжную зависть. Он, фриц, с полным правом мог говорить такое о своей проклятой фрицевской стране — а ей и крыть нечем было. И она огрызнулась:
— Ага, Равенсбрюк — так вообще красота неописуемая. Его я как следует рассмотрела.
Затянувшееся после молчание было неприятно напряжённым и, похоже, не только для неё. Доктор Штернберг покрутил что-то на широкой панели из лакированного дерева, рядом со спидометром, и внезапно в салоне закурлыкал французский голос, а потом зазвучала музыка. Дана в очередной раз удивилась: она и не знала, что в автомобилях бывает радио, да ещё посреди рейха говорящее по-французски.
— А разве это не считается «радиопреступлением»? — опять не сдержалась она; отчего-то ей доставляло большое удовольствие разговаривать со всемогущим эсэсовцем в обличительном тоне. — Я слышала, за прослушивание «вражеских голосов» арестовывают.
Он усмехнулся.
— Quod licet Jovi, non licet bovi.
— Что-что?.. А, ну да. Выше сидишь — дальше плюёшь.
— Абсолютно верно. Можете пожаловаться на меня в гестапо. Рассказать, какими богопротивными вещами я тут занимаюсь.
Она поглядела на покачивающиеся под зеркалом нанизанные на нить деревянные пластинки с непонятными угловатыми значками.
— Что это вон там, пониже зеркала?
— Это? — Он дотронулся до пластинок. — Рунический талисман. Оберег. Защита от врагов и гадов, от подлой засады, от дорожных аварий, от скверных начинаний, от бомбы и штыка, от снайперского ружья, от шальной пули…
Она против воли заулыбалась.
— А что за закорючки?
— Это руны. Очень древние священные символы, заодно буквы дохристианской письменности. Каждая руна обладает большой силой, поскольку она — нечто вроде кода к определённому явлению мира. Руна — словно линза, собирающая в пучок энергию Вселенной, — охотно объяснил эсэсовец. — «Руны найдёшь и постигнешь знаки, сильнейшие знаки, крепчайшие знаки, их создали боги, и Один их вырезал», — нараспев процитировал он что-то. — Кстати, слово «руна» означает «тайна», и ещё — «шёпот».
Дана насторожилась. «Руна». Где-то она уже слышала это слово. В нём был холод камней, сырость мха, шуршание опавшей листвы…
Она вспомнила. Уже месяца два, если не больше, ей иногда снился один и тот же странный сон: будто она идёт через сумрачный осенний лес, и кто-то шепчет ей на ухо шелестящие слова. Поутру она ничего из услышанного не помнила, но вот это там точно было: «руна». И ещё что-то во сне то грело, то жгло грудь. Дана часто рассматривала это место на коже, чуть пониже выемки между ключицами: там был тонкий, едва заметный шрам в виде трёх пересекающихся прямых линий. Она не помнила, когда и при каких обстоятельствах его получила. Совершенно не помнила. Она подумала, не рассказать ли обо всём этом доктору Штернбергу, но отказалась от своей идеи, едва представив, как эсэсовец ухмыльнётся и прикажет показать шрам.