Истлевшим Цезарем от стужи Заделывают дом снаружи. Пред кем весь мир лежал в пыли, Торчит затычкою в щели. Но тише! Станем дальше! Вон король. Входит шествие со священником во главе, за которым следует тело Офелии, Лаэрт, провожатые, король, королева и их свита.
Вон королева. Двор. Кого хоронят? Как искажен порядок! Это знак, Что мы на проводах самоубийцы. Какой-то знатный. Станем в стороне И поглядим. (Отходит с Горацио в сторону.)
Лаэрт
Что вы добавите из службы? Гамлет
Вот благородный юноша Лаэрт. Лаэрт
Что вы еще намерены добавить? Священник
В предписанных границах свой устав Мы уж и так расширили. Кончина Ее темна и, не вмешайся власть, Лежать бы ей в неосвященном месте До гласа трубного. Взамен молитв Ее сопровождал бы град каменьев[63]. А ей на гроб возложены венки, И шли за нею с колокольным звоном До изгороди. Лаэрт
Значит, это все, Что в вашей власти? Священник
Да, мы отслужили. Мы осквернили бы святой обряд, Когда б над нею реквием пропели, Как над другими. Лаэрт
Опускайте гроб! — Пусть из ее неоскверненной плоти Взрастут фиалки! — Помни, грубый поп, Сестра на небе ангелом зареет, Когда ты в корчах взвоешь. Гамлет
То есть как: Офелия?! Королева (разбрасывая цветы)
Прекрасное прекрасной. Спи с миром. Я тебя мечтала в дом Ввести женою Гамлета. Мечтала Покрыть цветами брачную постель, А не могилу. Лаэрт