Истлевшим Цезарем от стужи Заделывают дом снаружи. Пред кем весь мир лежал в пыли, Торчит затычкою в щели. Но тише! Станем дальше! Вон король.

Входит шествие со священником во главе, за которым следует тело Офелии, Лаэрт, провожатые, король, королева и их свита.

Вон королева. Двор. Кого хоронят? Как искажен порядок! Это знак, Что мы на проводах самоубийцы. Какой-то знатный. Станем в стороне И поглядим.

(Отходит с Горацио в сторону.)

Лаэрт

Что вы добавите из службы?

Гамлет

Вот благородный юноша Лаэрт.

Лаэрт

Что вы еще намерены добавить?

Священник

В предписанных границах свой устав Мы уж и так расширили. Кончина Ее темна и, не вмешайся власть, Лежать бы ей в неосвященном месте До гласа трубного. Взамен молитв Ее сопровождал бы град каменьев[63]. А ей на гроб возложены венки, И шли за нею с колокольным звоном До изгороди.

Лаэрт

Значит, это все, Что в вашей власти?

Священник

Да, мы отслужили. Мы осквернили бы святой обряд, Когда б над нею реквием пропели, Как над другими.

Лаэрт

Опускайте гроб! — Пусть из ее неоскверненной плоти Взрастут фиалки! — Помни, грубый поп, Сестра на небе ангелом зареет, Когда ты в корчах взвоешь.

Гамлет

То есть как: Офелия?!

Королева (разбрасывая цветы)

Прекрасное прекрасной. Спи с миром. Я тебя мечтала в дом Ввести женою Гамлета. Мечтала Покрыть цветами брачную постель, А не могилу.

Лаэрт

Вы читаете Трагедии. Сонеты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату