Оправдал.

Отелло

Так чем ты озабочен?

Яго

Озабочен?

Отелло

Да что с тобою? Что ты задолбил И повторяешь все за мной, как эхо? В чем дело? Так ли мысль твоя страшна, Что ты ее боишься обнаружить? Столкнулись с Кассио — нехорошо. Меня он сватал к ней — опять неладно! Что у тебя в уме? Ты морщишь лоб, Как будто в черепе твоем запрятан Какой-то ужас. Если ты мне друг, Открой мне все.

Яго

Надеюсь, вам известно, Как я вам предан?

Отелло

Именно затем, Что мне известно, как ты прям и честен И слов не стал бы на ветер бросать, Пугают так меня твои намеки. Полуслова — язык клеветника, Но у порядочного человека Такие недомолвки — крик души, Которая не вынесла молчанья.

Яго

Мне Кассьо честным кажется.

Отелло

И мне.

Яго

Все быть должны, чем кажутся.

Отелло

Бесспорно.

Яго

Вот Кассио и честный человек.

Отелло

Нет, так нельзя. На что ты намекаешь? Ты что-то знаешь. Без обиняков! Все худшее, что ты таишь, — наружу!

Яго

Повиноваться старшим, генерал, — Долг воина, но оглашать догадки Не входит и в обязанность раба. Сказать, что думаешь? А если мысли Кощунственны и ложны, точно грязь В святилище или в суде неправда?
Вы читаете Трагедии. Сонеты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату