Джульетта
Мне очень жаль, что ты удручена, Но что сказал он, золотая няня? Кормилица. Как полагается человеку доброму, красивому и, главное, порядочному, он сказал… Где матушка твоя?
Джульетта
Где матушка моя? Она в дому. А где ж ей быть? Какой ответ нелепый! Как люди с воспитаньем, он сказал: «Где матушка твоя?» Кормилица
О боже правый! Вот егоза! И этот нетерпеж — Моим костям заслуженная грелка? Вперед летай с записками сама. Джульетта
Вот мука-то! Что говорит Ромео? Кормилица
Ты б нынче исповедаться могла? Джульетта
Могу. Кормилица
Тогда беги к Лоренцо в келью… Там муж твой сделает тебя женой. Ишь кровь-то как, злодейка, заиграла! Зарделась, только палец покажи! Ну вот. Ты в храм, а у меня забота: Веревочная лестница нужна Для твоего ночного шатуна. Кто хочет, всяк меня, старуху, мучит. Да ночью и тебя, смотри, навьючат. Пойду поесть. А ты не опоздай. Джульетта
Иду, иду, родимая! Прощай! Уходят.
Келья брата Лоренцо. Входят брат Лоренцо и Ромео.
Брат Лоренцо
Брак надо достодолжно освятить, Чтобы о том впоследствии не плакать. Ромео
Аминь! Что б ни грозило впереди, Все беды перевешивает счастье Свидания с Джульеттой хоть на миг. С молитвою соедини нам руки, А там хоть смерть. Я буду ликовать, Что хоть минуту звал ее своею. Брат Лоренцо
У бурных чувств неистовый конец, Он совпадает с мнимой их победой. Разрывом слиты порох и огонь,