Ромео
Меркуцио, оставь! Меркуцио
Ну, сударь мой, а где passado ваше? Бьются.
Ромео
Вынь меч, Бенвольо! Выбивай из рук У них оружье. Господа, стыдитесь! Тибальт! Меркуцио! Князь ведь запретил Побоища на улицах Вероны. Постой, Тибальт! Меркуцио! Из-под руки Ромео Тибальт ранит Меркуцио и скрывается со своими сообщниками.
Меркуцио
Заколол! Чума возьми семейства ваши оба! А сам ушел — и цел? Бенволио
Большой укол? Меркуцио
Царапина. Но и такой довольно. Где паж мой? Сбегай, мальчик, за врачом. Паж уходит.
Ромео
Мужайся, рана ведь не из глубоких. Меркуцио. Ну конечно, колодцы глубже и церковные двери шире. Но довольно и этой. Кликни меня завтра, и тебе скажут, что я отбегался. Для этого света я переперчен, дело ясное. Чума возьми семейства ваши оба! Ах, собака, и крыса, и кошка! Зацарапать человека до? смерти! Подлец бессовестный! Выучился драться по книжке! Какого черта затесались вы между нами? Меня ранили из-под вашей руки!
Ромео
Я вас хотел разнять. Меркуцио
Веди, Бенвольо, Куда-нибудь. Я чувств сейчас лишусь. Чума возьми семейства ваши оба! Я из-за вас стал кормом для червей. Все прахом! Бенволио уходит с Меркуцио.
Ромео
Он — мой друг и родич князя И ранен тяжело из-за меня. Я молча снес смертельную обиду: Меня пред всеми оскорбил Тибальт, Тибальт, который скоро больше часу Стал мне родным! Благодаря тебе, Джульетта, становлюсь я слишком мягким. Бенволио возвращается.
Бенволио
Ромео, наш Меркуцио угас. Его бесстрашный дух вознесся к небу, С презреньем отвернувшись от земли.