Поэтому Лили решила раз и навсегда забыть о Дереке Найте, вернуться к прежним намерениям и выйти за Эдварда.
Если только он об этом попросит!
Но какого дьявола он ждет?! Ей уже надоело жить в неопределенности!
Настал день приема в саду. Духовой оркестр играл в тени веселую музыку. Под большим полосатым тентом толпились люди. На столах возвышались огромные чаши с пуншем, были расставлены блюда с восхитительно вкусной едой.
Даже капризная английская погода на этот раз смилостивилась.
По всему саду шли состязания. Крикет и стрельба из лука, теннис и боулинг, гребля на маленьком озере. И разумеется, карточные игры, вместе с флиртом и занимательными разговорами. Даже те члены общества, которые явились сюда с таким видом, будто снизошли до посещения дома выскочки, постепенно оттаяли и развлекались вместе с остальными.
Лили радовалась за Ланди и за себя как за его будущую супругу. Молилась о том, чтобы ни Эдвард, ни его мать не опозорились, и пока что их первая попытка утвердиться в обществе казалась довольно успешной.
Сама она ужасно нервничала при мысли о новой встрече с Дереком. Прошла почти неделя, а рана, нанесенная его отказом остаться с ней в Англии, до сих пор была свежа.
И нестерпимо болела.
Но она не может поехать с ним в Индию! И он, разумеется, это понимает. Она даже не уверена, всерьез ли он это предложил. Может, это шокирующее требование всего лишь его способ избавляться от молодых леди, ставших чересчур навязчивыми. Этот повеса и не на такое способен!
Пока что она знала одно: пусть Дерек пока не уехал, но чувство такое, будто он покинул ее навсегда. В точности как когда-то отец: улыбнулся на прощание, и больше она никогда его не видела.
По крайней мере для Эдварда она что-то значит.
Лили одновременно жаждала и боялась появления майора. Серьги прапрабабки — самое малое из того, что она отдала бы за истинную любовь, но бравый кавалерист слишком ослеплен перспективами славы и богатства, чтобы претендовать на эту роль.
Конечно, теперь она отчаянно надеялась, что Дерек никогда не узнает о ее жертве. Лили со стыда сгорит, если он поймет, как безумно она им увлечена. Как позволила себе потерять голову…
В том проклятом стойле они оба сошли с ума в объятиях друг друга. Правда, в отличие от ее соблазнителя Дерек сумел взять себя в руки. А ведь Лили была готова на все…
И это до сих пор ее поражало.
Оуэн, моля ее о любви, уверял, что, если она не позволит ему утолить потребности его тела, он станет терзаться болью, степень которой не под силу представить ни одной женщине.
Пятнадцатилетняя, наивная и доверчивая, Лили безоговорочно ему поверила и не смогла допустить, чтобы возлюбленный страдал из-за нее, поэтому все вытерпела, хотя Оуэн причинил ей немалую боль.
А вот самообладание Дерека было удивительным.
Тут она заметила в саду майора. Сначала ей показалось, что с ним две женщины, но она тут же поняла, что это его брат.
Боже, как он похож на Дерека. Такой же высокий и темноволосый! Только коротко подстрижен.
Наконец-то состоялось долгожданное появление Гейбриела Найта в обществе!
Он держал под руку элегантную блондинку. Ту самую женщину, которая вспугнула их в ту ночь, в беседке. Похоже, Дерек передал ее брату. Сам же он снова был в обществе неотразимой миссис Коутс.
Лили уныло наблюдала, как улыбается Дерек своей беззаботной любовнице, и почти не слушала Эдварда. Появление этой великолепной четверки произвело фурор среди гостей. Дамы едва не давили друг друга, спеша первыми полюбоваться на братьев.
Сын и мать Ланди вместе с Лили и миссис Клируэлл, тоже считавшимися хозяйками приема, приветствовали гостей, стоя в тени старого дуба.
Лили не знала, куда девать глаза. Ей явно не хватало воздуха. Она боялась, что нервы ее не выдержат.
Дерек представил брата, и когда очередь дошла до Лили, та автоматически сделала реверанс.
— Мисс Балфур, я так много слышал о вас, — с поклоном заметил Гейбриел Найт.
Брат Дерека изучал ее с пристальным вниманием. Ей стало не по себе.
Лили невольно покраснела.
Вот она, стоит как ни в чем не бывало во всем своем великолепии, маленькая охотница за чужими состояниями. Что же, пусть будет так. Он умыл руки и отрекся от Лили Балфур.
По крайней мере именно так Дерек твердил себе всю неделю.
Однако увидев Лили — в светло-зеленом платье, с пунцовой розой в шелковистых светлых волосах, — он задохнулся от боли, словно его подвергали изощренной восточной пытке.
Дерек напомнил себе, что ночью его ждут другие развлечения. Он подмигнул Фанни и получил в ответ беспечную улыбку. Женщины, ей подобные, почти никогда не доставляют мужчинам неприятности. И к счастью, он слишком занят расследованием, чтобы уделять много внимания любовным играм!
За последние несколько дней он многого добился. Составил список владений каждого члена комитета. Решил также испытать удачу и побеседовать с теми четырьмя, которых посчитал невиновными в хищениях.
Трое были из палаты общин и один, не слишком знатного рода, — из палаты лордов. Оставалось пятеро: председатель, лорд Синклер, еще один отпрыск благородного рода и трое служащих Ост-Индской компании.
Ланди по-прежнему оставался в списке. И благодаря Лили Дерек теперь знал, что тот ему не доверяет.
Сегодня он намеревался получить кое-какие ответы, для чего было необходимо ускользнуть с приема и вломиться в кабинет Ланди. Для этого Гейбриел попросил хозяина показать свои великолепные конюшни. Дерек уже их видел и красочно описал нескрываемо злорадное удовольствие Эдварда, показывавшего гостям своих лошадей.
Майор уже заручился помощью специалистов. Теперь его расследование переходило в область, которая была абсолютно ему чужда и с которой он не имел никакого желания знакомиться.
Чертова бухгалтерия!..
Деталей он не знал, но наверняка есть какие-то способы, с помощью которых мошенники могут скрывать свои хищения за бесконечными столбцами цифр. Следующим шагом будет необходимость поискать несоответствия между списками владений и тем, что имеется в книгах.
Видит Бог, он истинный патриот и не остановится ни перед чем, лишь бы армия получила обещанные деньги. Но корпеть над старыми банковскими записями, отчетами, бланками, квитанциями, сертификатами акций, купчими и тому подобными бумажками… — любой человек действия способен потерять голову.
Поэтому он нанес визит в Найт-Хаус и попросил своих лондонских родственников порекомендовать хорошего бухгалтера.
Его познакомили с Чарлзом Бичемом, эсквайром, маленьким аккуратным поверенным и распорядителем финансов, пользовавшимся безграничным доверием клана Найтов.
В любом случае деловитый, лысеющий и скрупулезный Чарлз согласился содействовать Дереку и при этом проявил удивительную отвагу, противоречившую его тощей фигурке и одутловатому лицу.
Уверенный в порядочности этого человека, заметной с первых минут знакомства, майор посвятил его в тайну, взяв слово молчать.
Чарлз быстро осознал масштабы и последствия проблемы, после чего засучил рукава и нацепил очки с видом человека, готового идти в битву.
— Не бойтесь, майор: если здесь творятся темные дела, мы все обнаружим, — заверил он, полный решимости выяснить, какой подвох таят столбцы цифр.
Дерек, раскрыв рот, наблюдал за ним.
Все же удивительно, как этот маленький безвредный человечек, выглядевший так, словно последний водонос в расположении полка может сбить его с ног одной левой, не выказал ни малейшего страха, узнав, что ему предстоит встать на пути могущественных джентльменов.