для меня.
Надеюсь, что она скажет мне, где она исчезла.
Как ее найти.
Я сдвинул монету в сторону тавернщика и взял записку.
Оказавшись на улице, я поспешил в тень встроенной двери, зная, что это ближе всего к приватности, которую я мог найти на оживленной улице.
Я надорвал записку, осторожно ее открыв, развернул ее, и выставил краешек на свет.
В нем говорилось:
Денна,
Я был вынужден покинуть город по поручению моего покровителя.
Я буду отсутствовать некоторое время, возможно, несколько оборотов.
Это было внезапным и неизбежным, иначе я бы поставил точку, чтобы увидеть вас, прежде чем я ушел.
Я сожалею о многих словах, которые я сказал, когда мы в последний раз разговаривали и хотел бы извиниться за них лично.
Я найду тебя, когда я вернусь.
Твой,
Квоут.
***
К восьмому колоколу я направился к покоям Маера, оставив позади Цезуру.
Я чувствовал себя странно голым без него.
Странно, как быстро мы привыкаем к таким вещам.
Стейпс провел меня в гостиную Маера, а Алверон послал своего слугу пригласить Мелуан присоединиться к нам по ее желанию.
Я задался вопросом сложив руки, что произойдет, если она решит не приходить?
Будет ли он игнорировать ее в течение трех дней в тихом упреке?
Алверон обосновался на диване и внимательно на меня посмотрел.
- Я слышал некоторые слухи, окружающие твою последнюю поездку, - сказал он.
- Некоторые довольно фантастические вещи, в которые я не мог поверить.
Может быть, ты скажешь мне, что произошло на самом деле.
На мгновение я задался вопросом, как ему удалось узнать о моей деятельности вблизи Левиншира так быстро.
Затем я понял, что он хотел узнать подробности нашей охоты на разбойников в Элде.
Я выдохнул мысленный вздох облегчения.
- Я верю, что Дедан нашел вас достаточно легко? - спросил я.
Алверон кивнул.
- Я выражаю свое сожаление по поводу того, что послал его вместо меня, ваша светлость.
Он не утонченное существо.
Он пожал плечами.
- Никакого реального вреда не было.
К тому времени, когда он пришел ко мне, необходимость секретности прошла.
- Значит он избавился от моего письма?
- Ах да, письмо. - Алверон вытащил его из близлежащего ящика.
- Я продположил, что это была какая-то странная шутка.
- Ваша светлость?
Он посмотрел на меня откровенным взглядом, затем опустил взгляд на мое письмо.
- Двадцать семь человек, - читал он вслух.
- Опытные наемники своими действиями и внешним видом...
Устоявшийся лагерь с зачаточными укреплениями. - Он посмотрел еще раз: - Ты не можешь ожидать, что я сочту это за истину.
Вам пятерым не удалось бы устоять против столь многих.
- Мы удивили их, ваша светлость, - сказал я с определенным самодовольным преуменьшением.
Выражение лица Маера испортилось.
- Хватит, весь провинциальный юмор в сторону, я считаю, что это крайне плохой вкус.
Просто скажи мне правду о том, что было сделано.
- Я говорю вам правду, ваша светлость.
Если бы я знал, что вы потребуете доказательств, я бы позволил Дедану принести вам мешок с большими пальцами.
Это заняло целый час спора, чтобы вывести это представление из его головы.
Это не вернуло Маера назад, как я полагал.
- Может быть, ты должен был позволить ему, - сказал он.
Юмор ситуации быстро потерялся для меня.
- Ваша светлость, если бы я вам врал, то выбрал бы более убедительную сказку. - Я дал ему минуту поразмыслить над этим.
- Кроме того, если все, что вы хотите, это доказательства, то просто пошлите кого-то проверить это.
Мы сожгли тела, но черепа все еще там остались.
Я пометил их лагерь для вас на карте.
Маер зашел с другой стороны.
- Как насчет остальной части?
Их главарь.
Человек, который не против того, чтобы ему прострелили ногу?
Тот, кто вошел в свой шатер и «исчез»?
- Правда, ваша светлость.
Алверон долго смотрел на меня, затем вздохнул.
- Тогда я верю тебе, - сказал он.
- Но все-таки это странные и горькие новости, - пробормотал он, почти про себя.
- В самом деле, ваша светлость.
Он одарил меня странно расчетливым взглядом.
- Что ты думаешь об этом?
Прежде чем я успел ответить, раздался звук женского голоса из внешней комнаты.
Угрюмый вид Алверона исчез и он выпрямился в своем кресле.
Я прикрыл улыбку своей рукой.
- Это Мелуан, - сказал Алверон.
- Если я не ошибаюсь, она принесет нам вопрос, который я упоминал ранее. - Он мне хитро улыбнулся.
- Я думаю, ты будешь наслаждаться этим, действительно загадочная вещь.
Глава 139
Локлесс.
Стейпс в сопровождении Мелуан вошли в комнату, Алверон и я поднялись.
Она была одета в серое и лавандовое, а ее вьющиеся каштановые волосы убранные назад открывали ее элегантную шею.
За Мелуан следовали двое пажей, несущих деревянный сундук.
Маер перешел принять локоть жены, в то время как Стейпс направил мальчиков для установки сундука со стороны его кресла.