сомнения. Но даже когда он немного выше поднял Меч, тень не перестала приближаться.
— Так как тебя зовут? — послышался голос.
— Калриссит Ландо, — повторил Ландо. — Покопайся в памяти, ты найдешь там кое-что о неудавшейся лет десять тому назад фраэтисской операции.
— О, я помню, — зловеще согласился голос. — Чего ты добиваешься?
— Хочу предложить тебе дело, — ответил Ландо. — Выходи, и мы потолкуем.
Некоторое мгновение было тихо. Затем гигант, запечатлевшийся в памяти Люка, вышел из-за упаковочных ящиков, сложенных у стены в коридоре. В зубах незнакомца еще тлела сигара.
— Выходите все! — потребовал Ландо. — Давай, Феррье, вытаскивай их из укрытий. Если, конечно, ты всерьез не думаешь, что их можно спрятать от Джедая.
Феррье сверкнул взглядом в сторону Люка.
— Мистическое могущество Джедаев всегда преувеличивали…
Но после этой фразы его губы не перестали беззвучно двигаться, и, пока он приближался к Люку и Ландо, к нему, выходя из. укрытий, по одному присоединились пятеро громил и один длинный тощий насекомоподобный чужак.
— Так-то лучше, — удовлетворенно произнес Ландо, выступая из-за спины Люка. — Верпай, да? — добавил он, махнув рукой в сторону насекомоподобного. — Ты набил руку, Феррье, — умеешь действовать быстро. Всего каких-то тридцать часов, как убрались имперцы, а ты уже тут как тут. Да еще с прирученным верпаем. Ты когда-нибудь слышал о верпаях, Люк?
Люк утвердительно кивнул. Вид чужака знаком ему не был, но о существовании этой расы он знал.
— Они, как я слышал, настоящие гении по части сборки и разборки сложных технических устройств.
— И это заслуживающая уважения репутация, — усмехнулся Ландо. — Ходят слухи, что именно они помогли адмиралу Акбару сконструировать новый крестокрыл. Ты заранее уговорил местных специалистов доверить тебе поврежденные корабли, Феррье? Или взял с собой верпая просто на всякий случай?
— Ты что-то говорил о деле, — холодно заметил Феррье, — вот и приступай к делу.
— Сперва я хочу знать, был ли ты здесь с самого начала нападения на Слуис-Ван, — ответил Ландо в тон Феррье. — Если ты работаешь на Империю, у нас не может быть общих дел.
Один из бандитов с бластером в руках осторожно сделал глубокий вдох. Люк повернул Меч в том направлении, и это едва заметное предупреждение выветрило из башки громилы мысль о героизме. Феррье посмотрел в его сторону, затем снова перевел взгляд на Ландо.
— Империя разослала заявки на корабли, — нехотя сказал он, — в частности, и на военные. Они выплачивают премию в размере двадцати процентов от рыночной стоимости за все, что может сражаться, если грузоподъемность выше ста тысяч тонн.
Люк и Ландо обменялись быстрыми взглядами.
— Странный заказ, — проговорил Ландо. — Они лишились одной из своих верфей или дело в чем-то другом?
— Мне об этом не докладывали, а сам я не спрашивал, — желчно отпарировал Феррье. — Я бизнесмен, доставляю покупателю то, что он хочет. Ты хотел говорить о деле или просто решил поболтать?
— Я здесь для дела, — заверил его Ландо. — Но ты, Феррье, кажется, загнан в тупик. Мы поймали тебя на месте преступления, когда ты пытался похитить военные корабли Новой Республики. Мы достаточно наглядно показали тебе, что Люк возьмет вас всех один без особых затруднений. Мне достаточно свистнуть Службе Безопасности, и вся ваша компания обоснуется в колонии строгого режима на следующие несколько лет.
Тень, стоявшая спокойно, шагнула вперед.
— Джедай, может быть, и останется жив, — угрожающе прорычал Феррье, — но ты наверняка подохнешь.
— Все может быть, — ответил Ландо спокойно. — В любом случае это не та ситуация, в которую нравится попадать парням твоего сорта. В этом и состоит мое дело: вы сейчас же отваливаете, а мы позволяем вам убраться из системы Слуис-Вана и только потом стучим властям.
— Какое великодушие, — саркастически изрек Феррье. — Так вот чего тебе хочется на самом деле? Пресечь нашу операцию? Или просто пачку денег?
Ландо отрицательно покачал головой.
— Мне не нужны твои деньги. Я хочу, чтобы ты убрался отсюда.
— Я плохо отношусь к угрозам.
— Тогда прими это как предостережение в знак прошлой дружбы, — сказал Ландо, и его голос стал твердым. — Но отнесись к нему серьезно.
В течение минуты единственным звуком в коридоре был монотонный отдаленный шум работающих машин. Люк продолжал стоять выпрямившись, во всеоружии, стараясь не пропустить изменения эмоций, владевших Феррье.
— Твое 'дело' будет стоить нам массу денег, — сказал тот, передвинув сигару из одного уголка губ в другой.
— Понимаю, — согласился Ландо, — и веришь ты мне или нет, но я сожалею. Однако Новой Республике в данный момент не по карману разбрасываться кораблями. Попробуй свои силы где-нибудь в системе Аморрис. Я слышал, что пираты Каврилху используют ее в качестве своей базы, а им всегда нужны специалисты по техническому обслуживанию. — Он оценивающим взглядом посмотрел на тень. — И дополнительные мышцы тоже.
Феррье проследил за его взглядом.
— А, ты имеешь в виду моего духа?
— Духа? — Люк нахмурил брови.
— Они называют себя дефлями, — сказал Феррье, — но я думаю название 'духи' подходит им гораздо больше. Их тела поглощают весь видимый свет — своего рода вершина эволюции механизма выживания. — Он пристально посмотрел в глаза Люку. — А что ты думаешь об этом деле, Джедай? Ты, блюститель закона и справедливости?
Люк ожидал такого вопроса,
— Ты украл здесь что-нибудь? — нанес он встречный удар. — Или совершил что-нибудь незаконное, кроме того, что вмешался в работу компьютера станции?
Губы Феррье дрогнули.
— Подстрелили одного-двух бизитов, которые сунули свои носы куда не следовало, — сообщил он не без сарказма. — Это считается?
— Нет, если они еще живы, — ровным голосом уверил его Люк. — Насколько это касается меня, вы можете отправляться.
— Ты слишком добрый, — проворчал Феррье. — Значит, дело сделано?
— Сделано, — кивнул Ландо. — О, подожди-ка, мне нужны и ваши карты-пароли доступа.
Феррье бросил на него свирепый взгляд, но подал знак стоявшему возле него верпаю. Длинный зеленый чужак молча наклонился и протянул Ландо пару информационных карт.
— Спасибо, — кивнул Ландо. — Все в порядке. Я дам вам ровно час, чтобы поднять корабль и убраться из системы, прежде чем опущу молоток. Счастливого путешествия.
— Ладно, мы так и поступим, — огрызнулся Феррье. — Был рад повидаться с тобой, калриссит. Может быть, в следующий раз оказать тебе услугу смогу я.
— Сделай попытку на Аморрисе, — еще раз посоветовал Ландо. — Держу пари, у пиратов есть, по крайней мере, пара старых патрульных кораблей, от которых ты мог бы их освободить.
Феррье не ответил. Вся банда молча прошествовала мимо Ландо и Люка, держа путь по пустому коридору к приемной зоне.
— Ты уверен, что это была хорошая мысль — рассказать ему об Аморрисе? — шепнул Люк, не переставая наблюдать за уходящими. — Империя наверняка получит один, а то и два патрульных корабля, когда он сделает дело.