1937 г. Главный редактор Эрнст Никиш на момент событий уже почти три года находится в заключении.
27
Эрих Редер — был страстным поклонником футбола.
28
Имеются в виду, очевидно, строки «Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen, Marschieren im Geist in unsern Reihen mit». — «Товарищи, убитые красными и реакцией/Маршируют с нами в наших рядах».
29
Адмиральский вымпел.
30
Вымпел командира флотилии.
31
«Уорспайт» (Warspite) — английский линкор, однотипный с «Королевой Елизаветой». Стандартное водоизмещение 31 315 тонн. Главный калибр 4?2 381 мм. Спущен на воду в 1915 г.
32
Командира U-64.
33
Пиши мне, / Когда ветер разденет деревья. /Все ушли в кино, / Но ты не хочешь оставаться в одиночестве. / Когда возникает желание поговорить с кем-то. / Тогда пиши мне/. Это будет помогать тебе/ не чувствовать себя брошенным, / Когда в людях ты найдешь только равнодушие, /ты поймешь, что нет никого дороже меня
34
35
Традиция Kriegsmarine, поскольку уставом предписывалось носить все награды в повседневном (полевом) варианте формы, часто изготавливали копии, а подлинные кресты хранили в специальных шкатулках подальше от морских баталий. В случае ПЛ команда часто изготавливала такие копии для командира самостоятельно.
36
12 метров.
37
Вольнонаемная сотрудница, не имеющая доступа к секретным данным.
38
Частично воспроизводится немецкая пословица — «Junge Frau und alter Mann ist ein trauriges Gespann» — Молодая жена и старый муж — жалкая упряжка.
39
Вероятно, имеются в виду руководители СС Генрих Гиммлер и Вальтер Дарре, по образованию — агрономы.