ней позаботиться. Неслыханная роскошь, учитывая, что почти всем им, путешествуя на север Англии, придется провести ночь на сырой земле.
— Прошу прощения, леди.
Бриджет подняла голову. В фургон заглядывал один из офицеров Керана. Она вспомнила его лицо — он стоял среди ближайших к Керану рыцарей в тот вечер, как он приехал в их дом. Тот самый, что увел тогда ее мать. У него были голубые глаза. Их пронзительный цвет делал его взгляд еще жестче.
— Сегодня мы подстрелили нескольких оленей, а ваша матушка распорядилась, чтобы на кухне для нас напекли хлеба.
Протянув руку, он поставил перед Бриджет большое деревянное блюдо, покрытое льняной салфеткой. Ноздри защекотал восхитительный запах жареного мяса.
— Благодарю.
— Я Синклер, старший офицер. Можете обращаться ко мне, когда лорд Риппон занят. Он поручил мне заботиться о вас, леди.
— Понимаю.
Синклер склонил голову, но взгляда не отвел. Своей уверенной манерой себя держать он напоминал Керана, однако его взгляд оставлял Бриджет совершенно равнодушной. Закаленный в боях воин с безупречными манерами, но ее к нему совсем не влекло. Значит, никакая она не развратница. Лишь присутствие Керана зажигало ее нескромными желаниями. Благословенное проклятие! Бриджет могла бы назвать это парадоксом, если бы знала, что это такое.
— Вам следует поесть, леди.
Поглощенная размышлениями, она рассеянно откликнулась:
— Да, я поем.
Она протянула руку к блюду, стараясь не выдать нетерпения. Живот громко, протяжно урчал, предательски выдавая голод. Ночь покажется ей бесконечной, если она не поест как следует.
Синклер молча наблюдал за ней. На нем не было нагрудника, но золотая рыцарская цепь гордо сверкала на плечах — знак многолетней службы! Но его пристальный взгляд, прикованный к ее лицу, казался не совсем уместным, ведь все остальные целый день старались ее не замечать. Однако этому рыцарю казалось куда более важным накормить Бриджет, чем соблюдать ее право на уединение, что свидетельствовало о его высоком ранге.
Насколько Бриджет могла судить, Синклер был правой рукой Керана. Один из его капитанов, его шлем наверняка украшали пышные перья в знак особого положения. Если она задумает побег, этого рыцаря следует опасаться в первую очередь.
— Ни к чему лорду Риппону или вам так беспокоиться, поела ли я.
Под его изучающим взглядом она просто не могла проглотить ни кусочка!
— Вы оба ведете себя так, словно я призовая кобыла. Я не ребенок, за которым нужен глаз да глаз.
На лице Синклера отразилось удивление, но он не двинулся, долгую минуту обдумывая ее слова, явно противоречащие приказанию лорда.
— Но вы и есть приз, леди. Граница — неспокойное место, и мы должны следить, чтобы вы благополучно добрались до замка Эмбер-Хилл. — Его взгляд обежал шатер фургона, туго натянутый по бокам. — Ни я, ни лорд Риппон не хотим, чтобы ваша скромность пострадала.
Но они будут зорко за ней следить, что бы она ни думала по этому поводу. Бриджет ясно читала это в его взгляде. Неумолимое выражение его лица свидетельствовало, что он головой отвечает за ее благополучие. В памяти всплыли слова матери: «Не доверяй человеку с мечом…»
Действительно мудрый совет. Синклер не двинулся, пока она не приподняла ткань, закрывающую блюдо. То, как он смотрел на нее, ранило ее скромность. Сидело занозой даже после того, как он наконец удалился, предоставив ей возможность поесть без свидетелей. Да, сбежать так просто ей не удастся. Не хотелось думать, что, возможно, задача вообще невыполнима.
Или ей хочется, чтобы она была невыполнима? Эту мысль Бриджет гнала от себя.
Тогда она бы могла отдаться на волю восхитительных ласк, которые ей обещал Керан.
Нельзя думать об этом, сурово напомнила она себе. Этот человек, скорее, угрожал ей плотскими утехами. Она хорошо помнила хищное выражение его глаз и дерзкое прикосновение руки, задирающей юбку. Твердая решимость, приправленная той же страстью, что снедала и ее тело. Страстью, которая делала сознательный выбор невозможным, поскольку жаждущее удовольствий тело явно брало верх.
Ей нужно оставаться твердой: колебаться значило погибнуть. Как бы ни хотел Керан овладеть ее телом, он подписал брачный контракт, имея в виду связи и деньги ее отца. Если ее отец и господин вздумает оставить дочь нищей за то, что ослушалась и не вышла за лорда Освальда, ее участи не позавидует даже продажная девка. Она отдаст Керану всю себя, но взамен не получит ничего.
И ладно, если ничего, но ведь она может зачать ребенка. Тогда придется умолять его оставить её наложницей до тех пор, пока он не найдет другую жену.
Ей даже расхотелось есть. Мрачные мысли отбили всякий аппетит. Когда же жизнь сделалась такой мрачной? Решительно ее сглазили. Никогда жизнь не казалась ей столь безнадежной. Ни проблеска надежды! Оставалась лишь труднейшая задача — ухитриться и сбежать из-под бдительного надзора Керана и Синклера, а потом пересечь границу Шотландии, да так, чтобы не попасться на глаза шотландцам, которые могут перерезать ей горло просто за то, что она англичанка.
Ее одолевали грустные мысли, они теснились в мозгу, не давая толком заснуть. Свернувшись калачиком под одеялом, Бриджет то и дело просыпалась, встревоженная еще и воем ветра. Ей было холодно и одиноко — как никогда в жизни. Некоторое облегчение наступило, когда ближе к рассвету лагерь стал пробуждаться. Однако день выдался серый; небо заволокли тяжелые тучи, грозя пролиться дождем.
Дождь хлынул еще до полудня, но им не оставалось делать ничего другого, как продвигаться вперед. Парусина фургона была хорошо промаслена, поэтому у Бриджет было сухое гнездышко — удовольствие, которого никто из ее эскорта не мог себе позволить. Через проем откинутого в ногах фургона полога она видела, как блестят под дождем нагрудники лат. С краев шлемов капало; лошадиные попоны потемнели. Мерный стук копыт вскоре перешел в чавканье — дорога размокла. Колеса фургона начали тонуть в жидкой грязи, и лошади фыркали, пытаясь вытащить его из непролазной топи.
Бриджет искренне пыталась выбросить из головы мрачные мысли. Наверное, в ее интересах казаться покорной. Однако когда ни Керан, ни Синклер не появились возле ее застрявшего фургона, а возница продолжал хлестать лошадей, ее решимость не беспокоить Керана при посторонних иссякла. Как следует зашнуровав ботинки, Бриджет спрыгнула на землю. Ногам тут же стало холодно, но она проворно отскочила, чтобы ее не забрызгала летящая из-под колес грязь.
При ее появлении лошади дернулись и зафыркали, и всадникам пришлось их осадить. Она ловила на себе их раздосадованные взгляды, слышала недовольные возгласы сквозь зубы. Валяная шерсть плаща быстро намокла, и Бриджет пришлось поднять полы, чтобы не запнуться. Над головой низко нависали тучи, карабкались по склонам высоких холмов, обещая долгий день под холодным дождем.
— Вернитесь в фургон.
Керан был зол. Она поняла это, украдкой взглянув в его суровое, неподвижное лицо. Затянутой в перчатку рукой он натянул поводья, стукнув кулаком себя по бедру.
— Вы останетесь там, куда я вас поместил, мадам.
— Я пойду пешком, потому что мой вес — лишняя тяжесть для лошадей, которые тащат фургон. Мои ноги отлично годятся для того, чтобы идти, точно так же, как у тех, кто находится под вашим командованием.
— Вы правы в том, что тоже находитесь под моим командованием.
В его словах еще слышался гнев, но он замолчал, не договорив. Он взглянул туда, где тонул в грязи фургон. Сжал губы так, что они побелели, но взгляд по-прежнему был недовольный.
— Наверное, мне следует отдать вам должное — вы внимательны к тому, что происходит вокруг. Хорошая черта в жене! Но я не могу одобрить вашу манеру необдуманно следовать порыву, что подвергает вас опасности.
— Я не вижу здесь никакой опасности, кроме грязи.