— Я провела Влада и Элеанор Беллендрейк и их сына Джозефа в зимний сад, синьорина Антониетта.

Глава 14

Воцарившееся молчание было оглушительным. Байрон успокаивающе одной рукой обнял Антониетту.

— Я предполагаю, что Энрико больше нет среди живых, — у него возникло внезапное желание рассмеяться над абсурдностью всей этой ситуации, но он сомневался, что Антониетта оценит его чувство юмора.

— Мертвее и быть не может, — призналась Хелена, зажимая рот рукой. — Горничные отправились искать пропавшую скатерть, а запах стоял настолько неприятный…

Антониетта подняла руку.

— Пощади нас, Хелена. Этого просто не может быть, Байрон. Я не смогу сидеть за ужином с твоей семье, когда в желобе для спуска белья лежит мертвое тело. Что мне делать? Бедный Энрико. Он такой крупный. Не могу представить, как он попал туда.

— Он застрял, — сообщила Хелена. — Не представляю, как мы будем его оттуда доставать.

— Я поговорю со своей сестрой и ее мужем, Антониетта. Уверен, они все поймут. Позвони капитану Диего и проинформируй его, что мы нашли пропавшего повара. Мариту мы обсудим позже, когда все успокоится. Я сожалею относительно твоего повара и скатерти твоей матери.

— Мы не можем отменить приглашение твоей семьи на ужин, — Антониетта была в ужасе. — Бедный Энрико. Он был сам по себе, но здесь он был как дома.

Марита громко охнула, когда в комнату вошел Франко, одетый в серо-черный костюм.

— Слухи по палаццо распространяются быстро. Таша сообщила властям и попросила их быть осторожными и воспользоваться входом для слуг. Nonno развлекает твоих гостей в консерватории, а тебе прекрасно известно, каким он может быть очаровательным, — Франко с сочувствием сжал плечо своей кузины. Мы справимся с этим, Тони. Не паникуй. Марита, я позволил Винсенту и Маргарите посмотреть фильм, пока мы будем ужинать. Пожалуйста, иди быстренько переоденься. Этот ужин имеет огромное значение для Тони, и мы не можем подвести ее.

— Мы не можем сидеть за ужином с мертвым телом в желобе для спуска белья, — сказала Марита.

— Прямо сейчас дон Джованни объясняет, что в палаццо произошла смерть. Энрико прожил здесь практически всю свою жизнь. Он был одним из нас, и о нем надо будет позаботиться. Тони, ты выглядишь великолепно. Иди с Байроном и познакомься с его семьей. Не сомневаюсь, на кухне сейчас некая истерия, поэтому я спущусь вниз и прослежу, чтобы новый повар, как его имя?

— Альфредо, — вставила Антониетта.

— Я проверю, что Альфредо успокоился и не подведет нас. Я позабочусь об этом, Тони. Я знаю, что все это значит для тебя. Марита, делай, как я сказал, — он оглядел комнату, заметил на полу разбитый стакан и бумаги, зажатые в руке Мариты.

Та в отчаянии посмотрела на Антониетту с Байроном, словно они могли спасти ее, а затем развернулась и выбежала из комнаты.

— Хелена, успокой горничных и проследи, чтобы в этой комнате навели порядок, — приказал Франко.

— Да, синьор, Скарлетти.

Франко взял Антониетту за руку.

— Все будет в порядке, Тони. Мы пройдем через это вместе, как всегда поступала наша семья. Родственники Байрона будут очарованы тобой.

— Несмотря на мертвое тело в прачечном желобе, завернутое в ирландскую кружевную скатерть моей матери, — сухо промолвила Антониетта. — Я просто не могу поверить, что это случилось. Бедный Энрико. Кто сотворил с ним такое?

Байрон притянул ее поближе.

— Мы во всем разберемся, Антониетта. Я обещаю тебе. В данный момент мы мало что сможем сделать для него. Пошли знакомиться с моей семьей. Не имеет значения, во всяком случае для них, состоится ужин или нет. Они пришли познакомиться с тобой, не есть. Bella, не стоит так сокрушаться. Я знаю, ты была привязана к Энрико, я чувствую это в твоем сердце. Поведение Мариты является совсем не тем, чем кажется. Я прочитал ее мысли, ее совершенно не интересуют деньги. Она ненавидит и боится этого мужчину. Не могу сказать почему. Она очень эмоциональна и было довольно затруднительно разглядеть за всеми ее эмоциями истинные причины, почему она взяла партитуру Генделя. Когда у меня будет время, я исследую ее воспоминания и выясняю, что происходит.

Антониетта уткнулась головой ему в грудь.

— У меня такое чувство, что вся моя жизнь перевернулась с ног на голову. Франко, ты видел лицо Таши? Ты знаешь Кристофера с детства. Ты знал, что он способен на подобное?

Франко покачал головой.

— Я планировал позвонить ему завтра.

— В этом нет нужды, Франко, — проговорил Байрон тихо, но в его голосе слышалась власть. — С Кристофером Демонизини о том, как обращаться с женщинами, поговорю я. Вы слишком рискуете, в то время как у меня нет репутации, которую стоило бы защищать.

— Ни одному из вас нет необходимости о чем-либо говорить с Кристофером, — твердо заявила Антониетта. — Я полагаю, с ним должен поговорить капитан.

Двое мужчин переглянулись между собой над ее головой. Байрон взял ее за руку и мимоходом повел из музыкальной комнаты, Франко шагал рядом с ними, в то время как прибежавшие горничные начали убирать стекло.

— Тебе так же, как и мне, прекрасно известно, что у него слишком много денег, чтобы его привлекли к ответственности, даже если это касается избиения Таши, — сказал Байрон.

— Тогда мы погубим его социально и финансово, — серьезно возразила Антониетта. — Их бизнес и так переживает не лучшие времена. Потребуется не слишком много усилий, чтобы довести их до края. Никто не имеет права причинять боль моей семье.

— Это, Байрон, говорит истинная Скарлетти, — промолвил Франко. — Пусть это будет тебе предупреждением. Мы стремимся к мести.

— Возмездию, — поправила Антониетта. — Справедливости. Это совсем не то же, что и месть. Спроси nonno. Я уверена, он согласиться со мной. Я не шучу, Байрон, я сильно возмущена этим. Как этот ужасный человек смеет бить и пинать мою кузину и думать, что его жизнь будет продолжаться без единого последствия.

— А я ничего и не сказал, bella.

— Я просто хочу, чтобы ты знал, на что я способна. Возможно, ты не будешь считать меня столь привлекательной, — она произнесла это так, словно бросала ему вызов.

Байрон склонился и прикоснулся к уголку ее рта своим.

— Напротив, я думаю, ты прекрасно впишешься в мой народ, — намек на легкое веселье слышался в его голосе.

Франко прочистил горла.

— Удивительно, маленькая кузина, но я тоже согласен относительно возмездия. Пойду на кухню и займусь Альфредо. Я также дождусь капитана, чтобы показать ему все и поговорить с ним, не вызывая сцен.

— Grazie, Франко, я очень ценю твою помощь, — Антониетта протянула руку и ее кузен поймал ее в знак солидарности

— Иди, наслаждайся. Байрон, проследите, чтобы она это сделала.

— С удовольствием, — Байрон просунул пальчики Антониетты под сгиб своего локтя и повел ее через

Вы читаете Темная симфония
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату