упомянуть лишь редкое состояние кожи, называемое «пигментная ксеродерма», когда плоть не защищена от ультрафиолетовых лучей и поэтому горит. Из-за отсутствия данного пигмента ультрафиолет разрушает ДНК, вызывая клеточные мутации, которые могут стать причиной горения или почернения кожи. По мере того как клетки делятся, мутация распространяется, и вместе с ним горение. То, что происходит с существами, которых вы называете сиренами, — яркий пример такого явления…

— Они не просто чернеют, — перебил ее агент Харт. — Они горят.

— Так мне сказали, — кивнула Эрнст. — На данный момент моя теория состоит в том, что присутствие кристаллической структуры протеинов в коже вызывает горение под воздействием солнечного света. Послушайте, если бы я прочитала о существовании таких вещей, то никогда бы в них не поверила. Впрочем, в океане немало явлений, которые способны удивить нас. Теперь же, когда я сталкиваюсь с ними в реальности, мне остается лишь строить гипотезы, пока я не получу один из таких объектов для изучения. Но в одном я убеждена… — Она улыбнулась. — Вампиров не бывает.

— Благодарю вас, доктор Эрнст, — сказала Алена, когда та села на место. — И последний член моей команды — доктор Пол Ридж, которого я похитила с геологического факультета Северо-Западного университета. Мне необходимо его превосходное знание первобытных пещер больше, чем его студентам.

С этими словами Алена указала на худощавого негра, сидящего рядом с Эрнст.

Профессор Ридж помахал рукой, представляясь, и вопросительно посмотрел на Алену, безмолвно предлагая ей продолжать. Ридж не любил оказываться в центре внимания.

— При обычных обстоятельствах я бы начала вас обманывать, но чрезвычайная ситуация налицо, и я не стану разводить дерьмового вранья.

Никто даже не поморщился, когда Алена использовала крепкое словечко, и она одобрительно кивнула. Они больше не воспринимали ее как стареющее гражданское лицо.

— Я специалист по удивительным открытиям. Пожалуй, именно так лучше всего описать мою деятельность. Звучит куда интереснее, чем «аналитик», это слово я использую, когда хочу, чтобы люди быстро потеряли ко мне интерес. Моя команда находится под эгидой Управления перспективного планирования оборонных научно-исследовательских работ, являющегося структурным подразделением Министерства обороны. Кроме того, вам необходимо знать следующее: правительство Соединенных Штатов дважды встречалось с жизненными формами, чрезвычайно похожими на те, что атаковали команду «Антуанетты», и в обоих случаях они жили на островах. Их первое место обитания возле восточного побережья Африки уничтожено в тысяча девятьсот шестьдесят седьмом году. Семь лет назад рыбаки обнаружили второй ареал в южной части Тихого океана. В обоих случаях я участвовала в расследовании. Как видите, я жива. Оба ареала обитания вместе с самими существами уничтожены. Вы уже знаете, что солнце убивает их, как и огнестрельное оружие. Семь лет назад мы постарались использовать уроки, полученные в шестьдесят седьмом, но не сумели добиться полного успеха.

— В каком смысле? — с искренним любопытством спросил капитан Сайбалт.

— Наша задача состояла из двух частей: устранить опасность и как можно больше узнать об этих существах. Значительная часть моей команды погибла в шестьдесят седьмом году, потому что мы сосредоточились на исследованиях, а не на ликвидации угрозы. Сейчас мы будем действовать иначе. Мы постараемся доставить домой одно из этих существ для изучения, но главное для нас — их полное уничтожение.

— Вы хотите захватить сирену живой? — спросила агент Восс. — Если вы видели их, то должны знать…

Алена подняла вверх обе руки, чтобы предотвратить новые вопросы.

— Конечно, задача не из легких. Чтобы решить ее, нам придется действовать в темноте. Я бы предпочла получить живое существо, но и мертвое нас устроит. Из чего следует, что нужно поймать одно из них в ловушку и, оберегая от солнечного света, запереть в темную клетку. Помните об этом. И если хотите, расскажите своим людям, что денежная премия будет выдана тому, кто сумеет доставить…

— Я категорически против! — воскликнул капитан Руло.

Алена прищурилась. Немолодой офицер береговой охраны покраснел — то ли от гнева, то ли от смущения.

— Капитан? — спросила она.

— Прошу меня простить, доктор Будро, но такие вещи приводят к конкурентной борьбе, которая может отвлечь наших людей и привести к ненужным смертям.

Алена вздохнула и кивнула.

— Простите, капитан. Вы совершенно правы.

— Кроме того, военные моряки не нуждаются в наградах, парни и без того мотивированы, — добавил капитан Сайбалт, искоса посмотрев на Алену. — Если существует способ добыть одну из этих тварей, вы получите ее.

— О большем я и не прошу, — сказала Алена и перевела взгляд на внука, который оторвался от работы на ноутбуке. — Дэвид, ты хочешь что-нибудь добавить?

Он, как всегда, беспечно улыбнулся и поскреб подбородок.

— Только то, что мы потратили на обсуждение десять минут. Тик-так, Алена.

«Маленький вреднюга», — с любовью подумала она.

Она не сумела сдержать смех, понимая, что теперь у нее долго не будет повода для этого.

— Хорошо, — сказала она и оглядела зал.

Алена посмотрела на сидящего слева капитана Сайбалта и его офицеров, на капитана Руло и его людей, на агентов ФБР, которые вложили в расследование намного больше, чем все остальные.

— Нам предстоит дело более серьезное, нежели хорошо подготовленное уничтожение противника. Вас всех мобилизовали для борьбы с эпидемией чумы. Мы не можем позволить этим существам жить дальше, не говоря о том, чтобы плодиться и размножаться по всему миру. Вот каким будет наш план…

68

— Вы ведь не выбросите меня за борт? — спросила Тори и попыталась улыбнуться.

Невысокий и очень серьезный агент ФБР по имени Надау покачал головой.

— Не думаю, что у кого-то есть такие намерения. Во всяком случае, сегодня.

Что ж, значит, он обладает чувством юмора. Оно лишь пряталось за суровым выражением лица и полной решимости походкой, когда они шагали по коридору и вверх по трапу. Они прошли мимо распахнутой двери, ведущей на палубу, и теплый ветерок помог Тори почувствовать себя еще более счастливой и свободной. Агент Надау открыл внутреннюю дверь, и Тори неохотно последовала за ним.

Она начала испытывать легкую клаустрофобию в каюте, куда ее поместили, — не из-за размеров, а потому, что ей не разрешали покидать ее. Если ей требовалось воспользоваться туалетом, один из матросов береговой охраны сопровождал ее и ждал за дверью, а все остальное время она оставалась пленницей. После того как Джош навестил ее, Тори попыталась заснуть, но, несмотря на накопившуюся усталость, долго ворочалась на койке, потом не выдержала и села.

Таинственное появление Надау пришлось как нельзя кстати.

— Вы так и не скажете, куда меня ведете?

Агент шел по коридору чуть впереди и явно не боялся нападения сзади. Хотя Тори находилась под арестом, никто не считал ее опасной. Возможно, дело в Джоше, но, скорее всего, Надау понимал, что, даже если она справится с ним, ей некуда бежать.

— Я веду вас на встречу.

— И о чем пойдет речь?

— Очевидно, это как-то связано с операцией. Больше мне ничего не известно, к тому же я не имею права отвечать на ваши вопросы. Пожалуйста, перестаньте задавать их.

Тори поняла, чтo является главной отличительной чертой Надау: он ворчун. Вероятно, он считает, что это придает ему обаяния.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату