В уступительных предложениях часто используется глагол mogen:

Mag das Wetter auch noch so kalt sein, wir gehen doch ins Gebirge. — Какой бы ни была холодной погода, мы все же пойдем в горы. (дословно: Может погода также быть такой холодной ...)

В уступительных предложениях может употребляться и Konjunktiv 1 (форма бы):

Wer sie auch sei (= sein mag/moge), ich mochte ihr Freund werden. — Кто бы она ни была (= может быть, могла бы быть), я хотел бы стать ее другом.

Moge das Ziel auch noch so sehr entfernt sein, wir werden es erreichen. — Как бы ни была еще далека цель, мы ее достигнем. (Могла бы цель быть также настолько далекой ...)

Заметьте также оборот Wie dem auch sei ... — Как бы то ни было. (дословно: Как тому также было бы.)

Несмотря на то, что ... — Ungeachtet dessen, dass ...:

Ungeachtet dessen, dass das Problem so kompliziert war, hat er einen Ausweg gefunden. — Несмотря на то, что проблема была такой сложной, он нашел выход.

Попробуйте сами:

Свяжите в одно предложение (используя разные способы, в том числе aber и doch):

Er war krank. Еr ging zur Arbeit. — Он был болен. Он пошел на работу.

Ich habe wenig Zeit. Ich helfe dir. — У меня мало времени. Я тебе помогу.

Das Wasser ist kalt. Wir gehen schwimmen. — Bода холодная. Мы все же пойдем купаться.

Das Bild ist teuer. Das Museum kauft es. — Картина дорогая. Музей купит ее.

Du bist ein kluger Kopf. Du verstehst nicht alles. — Ты умная голова. Ты не все понимаешь.

Deutschland gefallt mir ganz gut. Die Schweiz gefallt mir besser. — Германия мне очень нравится. Швейцария нравится мне больше.

Der Patient ist sehr schwach. Er muss sofort operiert werden. — Пациент очень слаб. Его нужно сейчас же оперировать.

Die Sonne schien. Es war kalt. — Солнце светило. Было холодно.

Die Texte sind schlecht. Die Musik ist gut. — Тексты плохи. Музыка хороша.

Er ist zufrieden. Er hat nicht viel Geld. — Он доволен. У него не много денег.

Sie verdient wenig bei dieser Firma. Das Arbeitsklima gefallt ihr gut. — Она мало зарабатывает на этой фирме. Рабочая атмосфера (обстановка) ей нравится.

Herr Groner hatte eine Autopanne. Er kam noch rechtzeitig zur Konferenz. — У господина Грёнера сломалась машина. Он приехал вовремя на конференцию.

Ich hatte im Hotel ein Zimmer gebucht. Es war keines reserviert, als ich ankam. — Я заказал комнату в гостинице. Когда я приехал, никакой зарезервированной комнаты не было.

Ich konnte die Durchsage am Flughafen nicht verstehen. Ich horte genau zu. — Я не мог понять объявление в аэропорту. Я внимательно прислушивался.

Das Geschaft hatte noch auf. Es war schon zehn nach acht. — Магазин был еще открыт. Было уже десять минут девятого.

Ich habe immer noch Halsweh. Ich habe schon 20 Tabletten gelutscht. — У меня все еще болит горло. Я высосал уже 20 таблеток.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату