Wir sind im Sommer nicht wie geplant nach Italien, sondern in die Turkei gefahren. — Мы поехали летом не в Италию, как было запланировано, а в Турцию.
Nicht nur ... sondern auch:
Wir fahren im Sommer nicht nur nach Italien, sondern auch in die Turkei. — Мы поедем летом не только в Италию, но и в Турцию.
Sowohl ... als/wie auch:
Wir fahren im Sommer sowohl nach Italien als (= wie) auch in die Turkei. — Мы поедем летом как в Италию, так и в Турцию.
Weder ... noch:
Wir fahren im Sommer weder nach Italien noch in die Turkei. — Мы не поедем летом ни в Италию, ни в Турцию.
Entweder … oder:
Wir fahren im Sommer entweder nach Italien oder in die Turkei. — Мы поедем летом либо в Италию, либо в Турцию.
Zwar … aber:
Wir fahren zwar im Sommer nicht nach Italien, aber (wir fahren) in die Turkei. — Мы правда не поедем летом в Италию, но в Турцию (поедем).
Попробуйте сами:
Свяжите предложения:
Die Frau ist hubsch/intelligent. — (Эта или вообще) женщина красива/умна.
Er wollte essen/trinken. — Он хотел есть/пить.
Ich mag die Berge/das Meer. — Я люблю горы/море.
Du sprichst Turkisch/Arabisch. — Ты говоришь по- турецки/по-арабски.
Sie trinkt Bier/Wein. — Она пьет пиво/вино.
Чем … тем … (Je ... desto …)
Je mehr, desto(= umso) besser. — Чем больше, тем лучше.
На самом же деле, если побольше развернуть этот двойной союз, то вы увидите, что je (вместе с „прилипшим“ к нему прилагательным в сравнительной степени) вводит придаточное предложение, а после desto (союза, за которым следует главное предложение) будет обратный порядок слов (сначала сказуемое-действие, потом подлежащее-деятель):
Je besser seine Ausbildung ist, ein desto hoheres Gehalt bekommt er. — Чем лучше его образование, тем более высокое жалование он получит.