neben— возле, рядом с:
Philipp setzt sich neben seine Frau. — Филипп садится возле своей жены.
Philipp sitzt neben seiner Frau. — Филипп сидит рядом со своей женой.
zwischen— между:
Karin setzt sich zwischen ihren Sohn und ihre Tochter. — Карин садится между своим сыном и своей дочерью.
Sie sitzt zwischen ihrem Sohn und ihrer Tochter (zwischen ihren Kindern). —
Она сидит между своими детьми.
Обратите внимание, что an dem сливается в am:
am Bahnhof — у вокзала.
А также на то, что unter означает не только под, но и среди:
unter den Gasten — среди гостей (die Gaste).
В некоторых (двойственных) случаях одинаково возможны как Akkusativ, так и Dativ:
befestigen an der/die Wand — укрепить на стене/стену,
vergraben in der/die Erde — зарыть в земле/землю.
В определенных подобных случаях немцам привычнее один какой-нибудь падеж (чаще Dativ):
Der Osterhase versteckt die Eier hinter dem Baum. — Пасхальный заяц прячет яйца за деревом. (... hinter den Baum — за дерево — встречается редко).
Бывает и так, что предлоги местоположения вообще не выражают пространственного значения, используются как бы в переносном смысле. Тогда после an, unter, vor будет Dativ, а после auf, uber — Akkusativ:
Ich erkenne ihn an seinem Bart. — Я узнаю его по его бороде.
Kinder unter zehn Jahren — дети моложе десяти лет,
Er hat Angst vor seiner Frau — Он боится своей жены;
аuf diese Weise — таким образом,
Kinder uber zehn Jahre — дети старше десяти лет.
Интересно заметить, что точка · может быть не только в пространстве, но и во времени. Когда? (wann?) — это как бы где? (wo?) во времени. Поэтому здесь также употребляется Dativ:
die Woche: in einer Woche — через неделю (в будущем),
vor einer Woche — неделю назад (дословно: перед),
der Monat: in einem Monat — через месяц,
vor einem Monat — месяц назад,
die Tage: in drei Tagen — через три дня,
vor drei Tagen — три дня назад,
der Sommer: im Sommer (= in dem) — летом,
der Tag: am (= an dem) Montag — в понедельник.