Лакей открыл дверцу и опустил подножку. Не успела она взобраться в карету, как увидела в конце подъездной аллеи мчавшихся галопом всадников.
Что делать? Она может опоздать на встречу с мистером Смитом.
Когда всадники приблизились, она узнала друзей Брейва, графа Энджелвуда и графа Вулфрэма. У нее бешено заколотилось сердце. Неужели что-нибудь случилось с Брейвом?
– Подождите минутку, – сказала она лакею и отошла от кареты. Слуги не должны слышать, о чем будет идти разговор.
– Добрый день, леди Брейвен, – в один голос поздоровались оба графа, причем каждый прикоснулся пальцем к полям касторовой шляпы.
Рейчел улыбнулась. Судя по выражению их лиц, они принесли хорошую весть.
– Добрый день, милорды. Чем обязана такой честью?
– Мы уезжаем в Лондон, – сказал Габриэль. Всадники спешились. – Хотим попрощаться с вами и поблагодарить за гостеприимство.
– За гостеприимство не стоит меня благодарить, лорд Энджелвуд, ведь большую часть вашего пребывания там я отсутствовала.
Рейчел нравились друзья Брейва. Оба покровительственно относились к ее мужу. Искренне заботились о нем. Одобряли сам факт его женитьбы, что противоречило мужской солидарности.
Габриэль улыбнулся. Он был обаятелен.
– Мы ощущали ваше присутствие ежедневно. – Джулиан казался более серьезным, более замкнутым, но не менее обаятельным. Поэты в высшей степени романтичны. Рейчел могла бы поклясться, что в юности Брейв и его друзья разбили немало сердец. Это она знала наверняка.
– Очень хотелось бы узнать вас получше. – Джулиан шагнул к ней. – Называть вас другом, как Брейва. – Это сказал не кто-нибудь, а брат Миранды Рексли. Рейчел была тронута до слез.
От нахлынувших чувств ей стало трудно дышать.
– Спасибо, милорд.
– Джулиан, – поправил он ее.
– Да, – поддержал его Габриэль. – Друзья должны называть друг друга по имени. Формальности ни к чему.
Рейчел оставалось лишь кивать в знак согласия. Габриэль бросил взгляд на карету.
– Вы возвращаетесь в Уикс-Энд сегодня?
Уловив нотку надежды в его голосе, Рейчел улыбнулась. Все желали знать, возвращается ли она к своему мужу. Все, кроме Брейва.
– Завтра, – ответила она. – Как вам известно, моя мать и Анабелла тоже отправляются в Лондон.
– Значит, вы останетесь с Брейвом вдвоем и дом будет в полном вашем распоряжении, – весело улыбнулся Габриэль.
– Выходит, что так, – согласилась Рейчел.
Наступило молчание. Зачем они к ней приехали? Уж конечно, не затем, чтобы поблагодарить за гостеприимство, которого она им не оказывала.
– Не будьте к нему слишком строги, – нарушил молчание Джулиан. – Ведь у вас доброе сердце.
Рейчел приподняла бровь. Они взывают к ее милосердию.
– Вы так думаете? – Рейчел с удовлетворением заметила, что граф Вулфрэм покраснел.
– Джулиан хочет сказать, что сердце Брейва в надежных руках, – пояснил Габриэль, искоса взглянув на друга.
– Чьи руки вы имеете в виду, милорд? Мои или Миранды Рексли? Полагаю, даже Брейв не смог бы ответить на этот вопрос. – Она старалась говорить спокойно.
– Сердце способно перейти из одних рук в другие, Рейчел, – сказал Джулиан. – Это не означает, что одни руки лучше других. Самое главное – каким образом это произошло.
Рейчел посмотрела в золотистые глаза Джулиана.
– Красивые слова, Джулиан. – Улыбнувшись, он взял ее руку в свои.
– Но это правда. Кому, как не мне, знать, где находилось сердце Брейва, когда он встретил вас, Рейчел. Изначально это было неплохое место. Но сейчас сердце Брейва находится в куда более надежных руках, – продолжал он. – В руках женщины, которая его любит и которая достойна его любви.
Рейчел слушала со слезами на глазах.
– Я не столь красноречив, как Джулиан, – сказал Габриэль, – могу лишь сказать, что до встречи с вами Брейв считал, что ему незачем жить.
– Ну что вы такое говорите! – воскликнула Рейчел, промокнув глаза кончиками затянутых в перчатки пальчиков.
Мужчины улыбнулись, и каждый предложил ей носовой платок. Чтобы никого из них не обидеть, Рейчел утерла слезы платком Джулиана, а высморкалась в платок Габриэля. Оба настояли на том, чтобы она сохранила на память смятые квадратики ткани.
– А теперь нам пора, – сказал Габриэль. Рейчел фыркнула.