приберегают это для Лиаонтунга?
— Возможно. — Ших-кая имел кое-какие соображения на этот счет. Надо будет их проверить… Впрочем, следует повременить до тех пор, пока окончательно не прояснятся намерения Избавителя.
Ших-кай слишком нервничал для того, чтобы стоять спокойно. Переминаясь с ноги на ногу, он обратил лицо к небу и заметил:
— Прекрасный день, не так ли?
День действительно был великолепным.
— Все лето было прекрасным, лорд, — ответил Таси-Фенг, также обозревая небеса.
Приходу Избавителя обычно предшествовало появление драконов. Да, легионы утратили уверенность. Шинсан стал опасаться очередной катастрофы.
Чуть позже появился один из офицеров Таси-Фенга и доложил:
— Операция закончилась успешно, лорд. Никаких проявлений того, что случилось на Тусгусе. Мы одержали важную тактическую победу.
Ших-кай стукнул кулаком по парапету, широко улыбаясь под своей маской.
— Будь я проклят! — негромко произнес он. — Будь я проклят, лорд Лун-ю. Мы их все-таки остановим!
Солдаты Северной Армии быстрым маршем проходили через городские ворота. Радость победителей оказалась заразительной.
— Они теряют дисциплину, — пробормотал Ших-кай, обращаясь у Пан-ку.
— Можно сказать, что для этого у них есть основания, лорд.
— Вне сомнения. Вне сомнения. — Ших-кай и сам был на седьмом небе от радости. К нему окончательно вернулась уверенность. — Мы их здесь остановим, — заявил командующий.
Появился посыльный.
— Лорд Лун-ю убедительно просит вас, лорд Ссу-ма, пожаловать в командный центр.
— Он сообщил, с какой целью?
— Никак нет, лорд.
— Передай, что я скоро буду. — Когда посыльный ушел, Ших-кай спросил:
— У тебя, Пан-ку, есть какие-нибудь идеи на сей счет?
— Они наблюдали за событиями на южном фронте, лорд. Наверное, там что-то случилось.
Да случилось. Резервные армии лорда Куо предприняли контрнаступление. Но это случилось уже давно. Неужели Матаянга сумела заготовить собственный сюрприз?
Ших-кай посмотрел на небольшую группу кружащих над городом драконов. Осада вот-вот должна начаться.
Он это предвидел. Лиаонтунг или станет той скалой, о которую разобьется орда Избавителя, или превратится в место последнего сражения лорда Ссу-ма Ших-кая. Он посадил людей разрабатывать стратегию на тот случай, если город падет, но те явно работали с прохладцей. Район к западу от Лиаонтунга был заполонен беженцами. Их было настолько много, что вывести их дальше не представлялось возможным. В случае падения крепости эти люди неизбежно пополнят войско нежитей.
Судьба Ших-кая, судьба Избавителя, а, возможно, и всей Империи зависит от того, сможет ли выстоять этот древний город-крепость.
В командном центре собрались все старшие тервола. Их негромкий разговор мгновенно смолк, едва Ших-кай переступил порог.
— Опять политика, господин, — прошептал Пан-ку.
— Я это подозревал.
Тервола, потеснившись, освободили для него место за столом с большой картой Империи. В последнее время он и весь его штаб внимательно следили за тем, как идут дела на южном фронте. События там могли повлиять на развитие событий на восточном театре военных действий. С первого взгляда положение на юге не изменилось.
— В чем дело? — поинтересовался командующий.
— Не могли бы мы поговорить без свидетелей? — спросил Таси-Фенг.
Ших-кай взглянул в драгоценные кристаллы глаз на маске Таси-Фенга и в свою очередь задал вопрос:
— Произошла смена караула, не так ли?
— Да, лорд.
— Ну и о чем здесь толковать? Ничего не изменилось. У нас здесь дел по горло. Драконы Избавителя уже кружат над городом.
— Лорд…
— Ваши игры — это ваши игры. У нас же здесь не игры, а настоящая работа. Не стоит от неё отвлекаться. Если ваш претендент восторжествовал, а я ему не по нутру, то он может смело отправлять меня назад в мой родной Четвертый Показательный.
— Лорд, мы всего лишь хотели поставить вас в известность о том, что происходит. Это никоим образом не отражается на наших делах.
— В таком случае вы мне уже все сказали. Теперь к работе. Избавитель на подходе.
— Как прикажете, лорд. — Таси-Фенг кивнул сидящим за столом, и тервола оставили помещение.
— Я буду на стене ждать его появления, — сказал Ших-кай. — И пока я командующий, я больше не желаю слышать о политике. Вам ясно?
— Как прикажете, лорд, — с легким поклоном произнес Таси-Фенг. — Мы вполне удовлетворены.
Когда Ших-кай поднялся на стену, вокруг города уже бродили патрули из войска Избавителя.
— Как думаешь, Пан-ку? Может быть, стоит учинить вылазку?
Пан-ку в ответ лишь пожал плечами.
— Нет. Конечно, нет, — сам ответил на свой вопрос Ших-кай. — Они почти дозрели. Пусть приходят к нам. — Патрульные противника были похожи на настоящих мертвецов. — Время работает на нас. Еще неделя — и у него вообще никого не останется.
Часы шли за часами. Солнце скрылось за горизонтом, и на небо выползла луна. Ших-кай оставался на стене, наблюдая за осаждающими, которые не разбивали палаток и не разводили костров. Нежити стояли как истуканы, окружив город.
— Что он попытается предпринять на сей раз?
— Что-нибудь вроде того звука, господин. Использует его, чтобы разрушить стены.
— Я тоже так считаю. Но мы лишим его этой возможности.
— Каким образом, господин?
— Хсу Шен…
— Кто-то идет, господин, — произнес Пан-ку, указывая в темноту.
В их сторону двигалась какая-то фигура, перебегая от одного пятна тени к другому. Пан-ку обнажил свой длиннющий меч. Ших-кай пустил в ход магические сверхчувства тервола, но опасности не ощутил.
— Спокойно. Мне кажется, что это друг.
Но Пан-ку не успокоился. Спокойствие вообще было не в его характере.
По мере приближения к ним фигура передвигалась все медленнее.
— Ну-ка, спрячь свой меч, Пан-ку, — фыркнув от изумления, приказал Ших-кай.
На сей раз ординарец повиновался. Впрочем, весьма неохотно.
Ночной гость был в одеянии тервола, но без маски. В лунном свете было хорошо видно худое, аристократическое лицо, на котором читалось утомление и страх.
— Лорд Ссу-ма…
— Лорд Куо.
— Мне пришлось пережить превратности судьбы.
— Я слышал об этом, — ответил Ших-кай, пытаясь разобраться в своих чувствах.
Он не хотел никоим образом участвовать в грязных политических играх, столь популярных в Шинсане. Ших-кай стремился просто хорошо делать свое дело. В то же время командующий понимал, что он в долгу перед этим человеком. Куо дал ему возможность командовать армией.
— Мы изо всех сил старались в эти дела не встревать.