что нарушитель находится вне пределов их досягаемости.
А некоторые из них, должно быть, сидят спокойно, свято убежденные, что повреждение силового кабеля, до которого сейчас докапывался Наветт, ничуть не повредит их драгоценнейшему планетарному щиту. Может, даже смеются там сейчас над глупым имперским агентом, который решил, что сможет так легко их победить. Или глуп настолько, что рассчитывает пролезть сквозь трубу в несколько сантиметров диаметром, по которой проложен кабель.
Недолго им осталось смеяться.
До трубопровода он добрался очень быстро, а вот с самой трубой, покрытой толстой броней, пришлось повозиться минут десять, прежде чем дезинтегратор прогрыз ее насквозь. Кабели внутри, конечно, тут же заискрили — все-таки это были обычные силовые кабели, не рассчитанные на более жестокое издевательство, чем ток высокого напряжения.
Наветт продолжал работать, пока в трубе не образовалось порядочных размеров отверстие. Тогда он выключил луч и включил встроенный в дезинтегратор охладитель. Еще несколько минут поливания из очередного разбрызгивателя — и труба остыла достаточно, чтобы к ней можно было прикоснуться.
Он отключил охладитель, опустился на корточки над отверстием… и услышал тихий и совершенно неуместный звук. Писк комлинка. Из дезинтегратора.
Наветт внимательно оглядел прибор. Ага, вот он — под шлангом охладителя. Он натянуто улыбнулся, вытащил комлинк и принял вызов.
— Приветик, — сказал он. — Тебе нравится, дорогуша?
— Что, во имя праха Алдераана, ты делаешь?! — раздался в ответ голос старухи.
Наветт улыбнулся еще шире. Он закрепил комлинк у воротника, чтобы освободить руки, и достал из фальшивого дна клетки маленький тюбик с питательной пастой.
— А что такого? Я же не сделал ничего для тебя неожиданного, правда? Кстати, ловко ты это придумала с задымлением в лавке. Я правильно понимаю, что ты это организовала прежде, чем покинуть наш магазин нынче утром?
— Да, — сказала она. — Я догадалась, что самое интересное вы держите либо наверху в спальнях, либо в тайниках в стенах и потолке.
— И ты подложила дымовую бомбу с часовым механизмом, чтобы приехали пожарные и вскрыли для тебя стены, — Наветт открыл клетку и вытащил одну из крошечных ящерок. — Очень умно.
— Слушай, у тебя нет времени на болтовню, — перебила она его. — Если ты не заметил, дом у тебя над головой полыхает как факел.
— О, я в курсе.
Наветт капнул питательной пастой на нос ящерки и засунул ее в трубопровод, носом в сторону здания генератора. Легкого прикосновения достаточно, чтобы цилиндрик на спине зобатки взорвался, когда ящерка упрется в затычку там, где кабель проходит укрепленную стену и разветвляется в здании генератора на множество направлений. Он отпустил зобатку, и она бодро поскакала вперед за вкусным запахом, неспособная по природной глупости понять, что пахнет сам ее нос.
— Что значит — ты в курсе? — не отставала старуха. — Если ты срочно не придумаешь что-нибудь потрясающе умное, ты там погибнешь. Про это ты тоже в курсе?
— Все мы когда-нибудь умрем, — назидательно напомнил бабусе Наветт, намазывая нос второй ящерке и отправляя ее вслед за первой.
Едва та скрылась в отверстии, как по трубе пришел слабый отзвук маломощного взрыва.
У старухи, как выяснилось, с ушами было все в порядке.
— Что это? — немедленно поинтересовалась она.
— Гибель Ботавуи, — объяснил ей Наветт, запуская третью ящерку, как только донесся второй взрыв.
Теперь, когда пыль от дезинтегратора рассеялась, стало чувствоваться, что запах дыма усиливается.
— Знаешь, я тут подумал… мы ведь так и не выяснили, как тебя звали.
Он достал очередную зобатку, мучительно гадая, как быстро распространяется пламя. Если дым или огонь выведут его из строя, прежде чем крошечные бомбочки сумеют пробить лаз там, где сплетение незащищенных броней кабелей входит в стену здания генератора, он все еще мог проиграть.
— Так как?
— Что, мое имя? — удивилась воровка. — Я скажу тебе, если ты сам сперва представишься.
— Извини, — Наветт запустил ящерку в трубу. — Мое имя еще может понадобиться в грядущих боях — хоть и не мне.
Еще один слабый взрыв…
И тут, к его глубочайшему облегчению и законному удовлетворению, в лицо Наветту ударил ток прохладного воздуха. Сделано. Взрывы разнесли в клочья силовые кабели, идущие через стену, и теперь ничто не помешает ящеркам просочиться в здание генератора щита.
— Слушай, имп…
— Разговор окончен, — оборвал ее Наветт. — Смотри, не замерзай.
Он отключил комлинк, отбросил его в сторону и перевернул клетку с зобатками, выпуская всех оставшихся ящерок на волю. Они немного побарахтались вокруг него, толкаясь и принюхиваясь. Потом сориентировались и вдруг целенаправленно всей толпой поползли в отверстию в трубе. Теперь их вела не паста на носах, а запах питательного состава, который Наветт с Клифом так тщательно разбрызгали в самых уязвимых точках генератора три дня назад, когда любезно помогали ботанам избавиться от бронежорок.
А Наветту теперь осталось выполнить только одно. Потянувшись к клетке, он достал из тайника последнее, что там оставалось: передатчик, посылающий сигнал на дистанционные взрыватели, чтобы активировать оставшиеся бомбочки, которые сейчас ехали на зобатках на встречу с судьбой. Через несколько секунд ящерки расползутся под ногами у опешивших ботанов, целеустремленно ковыляя по полированным полам прямо к ключевым точкам генератора.
По трубе до него донеслось эхо слабых разрывов — это зобатки добрались до места назначения и начали срабатывать дистанционные взрыватели. Еще несколько секунд, максимум минута, и вся секция планетарного щита, защищающая Ботавуи, перестанет существовать.
Ботавуи пришла пора умереть. А с ней — и всей Новой Республике.
Жаль только, что он этого уже не увидит.
Над головой уже слышался треск пламени, грохот рушащихся перекрытий почти заглушал отрывистые погромыхивания продолжающихся маленьких взрывов.
Наветт улыбнулся в потолок, откинулся спиной на земляную стену ямы и стал ждать конца.
* * *
Бурные дебаты на борту «Превосходства» пошли уже по четвертому кругу, когда палуба под ногами вдруг завибрировала. За столько лет Лейя очень хорошо выучила, что означает эта вибрация.
Где-то на корабле дала залп турболазерная батарея. Гул еще не стих, когда капитан кубарем домчался до интеркома.
— Что за стрельба?! — прорычал он.
Ответа Лейя не расслышала, но ишори он повергнул в состояние тяжелого ступора.
— Что происходит? — жестко спросил Гаврисом. — Вы же согласились не начинать военных действий, пока..
— Это не мы! — заверещал капитан, сломя голову кидаясь к выходу. — Одну их наших турболазерных батарей захватили чужаки! И ведут огонь по планете!!!
— Что? — ошеломленно заморгал калибоп. — Но как… Но капитан уже унесся прочь, прихватив с собой часовых у дверей.
— Советник Органа Соло… — начал Гаврисом, но новый рев турболазеров не дал ему договорить. — Советник, что здесь происходит?
Лейя покачала головой.
— Я не…
И тут ее накрыло. Агония, страх, смерть разом обрушились на нее, заставив скорчиться в кресле,