наслаждаясь производимым эффектом. — Мы взяли образец ДНК великого Мерлина с его окровавленной повязки, которая сохранилась до наших дней… Эта повязка — величайшая реликвия академии. И вот посредством клонирования клеток Лаборатория королевской крови семнадцать лет назад получила двух девочек-близнецов…
— Девочек? — Ваньке стало смешно. — Гарри — девочка? Тогда получается, что колдун Мерлин…
— Колдун Мерлин был женщиной, — Гендальфус Тампльдор улыбнулся особенной улыбкой герцога Моргиаволы. — Это и есть наша маленькая тайна. Гениальная ведьма Мерилин, жившая во времена короля Артура, всю свою жизнь успешно притворялась мужчиной. Разумеется, её генетические двойники тоже оказались девочками. Гарриетта и Гермиома — идентичные сестры. Сейчас им по семнадцать лет, и они хорошеют с каждым годом. Правда, каждая по своему — Герми превращается в красавицу, а Гарри — в изящного, но сильного мужчину.
Ванька фыркнул от омерзения.
— Гарри принимает специальные снадобья, чтобы выглядеть как юноша, — продолжал верховный жрец. — Согласно пророчеству, править сердцами людей всей планеты сможет только колдун в мужском обличье. Поэтому мы готовим маленькую Гарри к тому, чтобы она повторила подвиг Мерилин. Люди будут восхищаться великим Гарри, не догадываясь, что он — женщина.
— А как же родители Гарри, которые пожертвовали жизнью ради его спасения?.. — недоумённо спросил Царицын.
— Идиот, какие могут быть родители у генетического клона?! — лицо верховного жреца раздражённо искривилось. — Готовая клетка ведьмы Мерилин была пересажена суррогатной матери, которая умерла в родах. Она не могла выродить из себя наших милых близняшек… Ну а легенду о жертве Гарриной мамы изобрёл наш талантливый Феофрасто Феофраст. Это придало имиджу Гарри благородный ореол сиротства и помогло детям влюбиться в нашу принцессу. Теперь «белый волшебник» Гарри обречён на всеобщую любовь. Потому что силы добра принимают его за своего. А силы зла никогда не причинят ему вреда — потому что чёрная и белая магия всегда были союзниками в борьбе против выкормышей Церкви. Таких как ты.
Голос проректора зазвучал громче, под тёмными веками забегали глазные яблоки — он словно прозревал скорое будущее и возвещал о нём:
— Ждать осталось недолго. Благодаря Гарри миллионы детей влюбляются в магию. Я вижу, как они читают чёрные книги. Они идут в школы колдунов и увлекаются спиритизмом. Они рисуют демонов и поклоняются им. Незримая власть Лиги колдунов скоро распространится на всю планету. Но тебе, русский юноша, не суждено дожить до этого дня. Сегодня я смотрел твой гороскоп. Знаешь, что обещают тебе наши звёзды? Они пророчат тебе великую удачу, шаманёнок. Этой ночью ты будешь принесён в жертву великому Принципалу.
Вот такую речь произнёс Гендальфус Бенциан. Удивительно, но… за время этого спича никто так и не пришёл детям на помощь. Более того, из коридора выбегали всё новые враги с факелами, фонарями и чародейскими жезлами. Со стороны моря доносился треск лопастей, и чёрный вертолёт охраны опустился на воду где-то неподалёку от тайного хода, загороженного ржавой решёткой. Наверное, хитроумный Колфер Фост вызвал вертолёт на случай, если кто-то из детей бросится в море.
Закончив тираду, проректор слегка улыбнулся и кратко резюмировал:
— А теперь перейдём к делу. Взять их!
Враги бросились вперёд.
Глава 16.
Господин подполковник осторожно вмешивается
— Дай мне ливольверт, Макар!.. — вылупив глаза, горловым голосом заорал ободрившийся дед Щукарь. — Дай, пока сердце горит!..
Плоская глыба ночного бомбардировщика стремительно уходила на северо-запад, в воздушное пространство Греции. Три горячих турецких парня на «F-16» из эскадрильи «Чиглик» попытались догнать беглеца, но произошло недоразумение: навстречу воздушным янычарам поднялись не менее горячие эллины на плохоньких, но ещё довольно зубастых «Фантомах». Командование греческих ВВС никакого бомбардировщика на своих радарах, разумеется, в глаза не видело, а поэтому отнеслось к происходящему как к обычной для турок провокации. А когда грекам по линии НАТО передали сигнал любой ценой посадить угнанный «Стеле», было поздно — Телегин уже вёл послушную машину над знакомыми плоскогорьями Скопье и поглядывал вниз, на ползущие по трактам натовские конвои. Изо всех сил сдерживался, чтобы не проверить точность хвалёных «Амраамов» и «Хармов», пристёгнутых под крылом. Буквально бил себя по рукам.
Вечернее небо над Францией Виктор Петрович просквозил с феерической лёгкостью — натовские радары тщетно щупали высоту в поисках самолёта-невидимки. Уже на подлёте к Шетландским островам какой-то дошлый британский офицер на базе противовоздушной обороны в Квинсборо чудом разглядел на мониторе невнятное пятнышко и поднял вдогонку Телегину свору истребителей. «Поздно вы заметались, голуби», — покачал головой Виктор Петрович, поглядывая на компьютерный экран. Вот они, очертания зловещего острова… лететь осталось минуты полторы.
Не заметить Рогатую башню было невозможно. «Не иначе, это и есть „главный козёл“, о котором говорил Геронда», — обрадовался Виктор Петрович, корректируя курс так, чтобы ревущая громада бомбардировщика врубилась аккурат в основание башни — там не было никаких построек, только голые гордые камни.
Радуясь, что на борту нет оружия с ядерными боеголовками, господин подполковник покрепче прижал к груди «Вал», перекрестился — и рванул рычаг катапульты. В днище пилотского кресла ударило с такой силой, что слетели наручные часы — лопнул старенький ремешок. «Вот незадача, — поморщился Виктор Петрович, вылетая из самолёта в чёрную высоту и бешено кувыркаясь вместе с креслом. — Совсем новые были часики, питерская марка…»
Из-под раздувшегося парашютного купола открывался замечательный вид на замок. Особенно красиво сделалось после взрыва, когда Рогатая башня, розовато подсвеченная снизу, рушилась в море. Соседние кварталы почти не пострадали. Так, слегка занялись деревья в парке, да ещё пару стеклянных куполов разнесло взрывной волной. «Блюмбизация шторфингов проведена успешно, — доложил сам себе подполковник. — Никто кроме главных козлов, кажется, не пострадал».
Если бы не переполох, идиотский ярко-оранжевый парашют, распахнутый над головой Телегина, был бы замечен охраной неминуемо. Но теперь обитателям и защитникам замка явно было не до него. Сверху можно было видеть, как улицы и площади наполнились суетящейся толпой перепуганных магов, выбежавших на улицу в пижамах и ночных рубашках.
Крепкий ветер, надувая и дёргая купол, сносил Телегина на черепичные крыши одного из мрачноватых окраинных кварталов. Виктор Петрович приметил, что неподалёку среди домов виднеется серо-зелёная проплешина вертолётной площадки. А на ней — несколько чёрных машин, похожих на каракатицы. «Туда-то мне и нужно», — сообразил он. Чудом не напоровшись на многочисленные шпили, флаги да флюгера, господин подполковник приземлился на горбатую спину какого-то вычурного домика. С радостью отстегнулся от кресла с чуждой надписью «Lt David Paine» и, насвистывая, побежал по гребню в сторону водосточной трубы.
О, что творилось внизу, в узеньких переулках! Юные волшебники с выпученными глазами носились взад-вперёд с чемоданами, клетчатыми портпледами и золочёными клетками, в которых бились одуревшие от ужаса полярные совы. Обитатели замка были так перепуганы, что даже экзотическое для этих мест зрелище — бегущий русский десантник в тельняшке с автоматом в руках — лишь недолго привлекал внимание наиболее наблюдательных подростков. Впрочем, Телегина тоже не слишком заботило впечатление, производимое на юных волшебников. Правда, немного удивило поведение хрупкой девушки в чёрном плаще. Сморщив и без того злобное личико, тряхнув вороными волосами, похожими на драгунский хвост, девушка кинулась Телегину наперерез, размахивая недлинным, но острым тесаком. Как-то не привык Виктор Петрович Телегин отбиваться от девочек с тесаками. Поэтому, уклоняясь от ближнего боя, он кинул в девочку первым, что попалось под горячую руку. А попался визжащий пухленький мальчик с рыжим портфельчиком и мобильным телефончиком. Телегин кинул его вместе с портфельчиком и, не оборачиваясь, побежал дальше — к вертолётной площадке. Больше странная девушка его не беспокоила. Зато беспокоила