— Все верно. Но при создании фонда, размер его был невелик. Крупные суммы переводились на счет позднее. Я даже не имел представления, что фонд настолько вырос, узнал об этом, когда все произошло. Считаю себя также ответственным.
— Очень сожалею, — проговорила Анабела, — это все, что я могу сказать, но от моих слов мало толку. Если я буду нужна, обязательно звоните.
— Конечно, Анабела. И, как выразился Сэм, мы не должны распространяться на эту тему.
— Понимаю.
Но она не обещала молчать.
19
Вечером того же дня
С виду многим могло показаться, что Дарси Айкенберг и Ник Пенна — счастливая супружеская пара. И действительно когда-то так и было. Теперь по меньшей мере раз в месяц они встречались за обедом и иногда проводили вместе уик-энды. Социологи назвали бы их случай современным цивилизованным разводом. А кое-кто мог сказать, что это чисто любовная связь. Они же считали такие отношения естественными.
В тот вечер они должны были ужинать в греческом ресторане «Миконос» на К-стрит в северо- западной части города. Обычно Дарси встречалась с Ником в той же одежде, в какой была на службе. Но на этот раз она ушла пораньше и забежала домой, чтобы переодеться в брюки из жатой ткани персикового цвета, малиновую блузку и белый с желтовато-серым оттенком жилет. На Нике был элегантный серый костюм и рубашка с белым воротничком в еле заметную зелено-красную полоску. Рубашки такого фасона нравились Дарси больше всего, и она много их ему накупила.
— Как дела на фирме по подсчету разного поголовья? — вежливо осведомилась она.
— Обычный бюрократизм. На нас снова давят, хотят, чтобы мы дали завышенные данные по некоторым территориям и они имели бы возможность перераспределить избирательные округа. Но мы храним преданность нашему делу. — Он тихо рассмеялся. — Мне предложили интересную работу.
— Это прекрасно, Ник. — Она тронула его за руку. — Это повышение по службе?
— Не совсем. Они хотят иметь полную историю Управления, я буду возглавлять исследовательскую работу.
Было заметно, что его сообщение произвело на нее впечатление.
— Звучит внушительно, — сказала Дарси, откидываясь на спинку стула. — Мне не следовало оставлять тебя.
— А ты меня и не оставляла. Мы разошлись каждый в свою сторону. У нас ничья, помнишь?
— Да, помню, — тепло улыбнулась она, снова наклоняясь к нему.
— Ты знаешь, Дарси, а у нашей службы занимательная история. Первый раз перепись проводилась в тысяча семьсот девяностом году. Но история переписи значительно старше. Эта процедура уходит корнями в далекое прошлое, она прослеживается до три тысячи восьмисотого года до нашей эры, во время Вавилона. Перепись использовали, чтобы определить, кто должен платить налоги. — Он умолк, улыбнулся и продолжал: — Но все эти картины меркнут на фоне яркой жизни следователя по уголовным делам. Как обстоят дела в полицейском управлении?
— Безумно занята. Боялась, что придется отменить нашу встречу, но потом вспомнила, что мы уже три недели не ужинали вместе. Как твои любовные дела, Ник? Встречаешься с кем-нибудь?
— Конечно, но ничего серьезного, а ты?
— Да все радости холостяцкой жизни в столице, десять женщин на одного мужчину.
— Ты забываешь, что разговариваешь с крупной фигурой из Управления переписей. Твоя статистика неверна.
— Тогда девять к одному, а я не в счет.
— Кто же счастливец на этой неделе? — многозначительно рассмеялся Ник.
— Так уж выходит, что у меня в последнее время никого нет, но на днях я встречалась с обаятельным джентльменом.
— Он полицейский?
— Адвокат, а еще профессор.
— Маккензи Смит, — выпалил Ник.
— Сплетники в этом городе не дремлют. — Ее глаза широко раскрылись в притворном удивлении.
— Ладно, Дарси, перестань. Адвокат и профессор, ты не переставала говорить о нем, когда он преподавал у вас в университете.
— Вот значит как, — заметила она, он промолчал. — Мое увлечение было настолько заметно?
— Да просто все на виду.
— Он хороший преподаватель. — В ее улыбке чувствовалась недоговоренность.
— Интересный мужчина, — начал перечислять Ник, подняв глаза к потолку, словно пытаясь вернуть воспоминания, — учтивый, когда ты узнала это слово, то часто стала употреблять его, говоря о Смите. — Ник снова поднял глаза и продолжал перечислять: — Представительный мужчина, талантливый, чуткий, практичный.
— Неужели все это мои слова?
— Это еще далеко не все, — сказал Ник. — Но послушай, ведь Смит женат.
— Не новость для меня.
— И тебя это не волнует?
— Я же не сказала, что мы с ним спали. Насколько мне помнится, я сказала, что мы с ним недавно виделись.
— В связи с делом Полин Юрис.
— Именно так. Он — друг Венделя Тирни и его адвокат.
— Я встречал жену Смита. Ее зовут Анабела.
— Да?
— Мне нужен был подарок ко дню рождения для женщины, с которой я встречаюсь. Она помешана на искусстве доколумбового периода. Я заехал в галерею в Джорджтауне, рассчитывая купить что-либо не очень дорогое. Мне не повезло. Все цены немного ниже национального долга. Анабела — хозяйка галереи, мы разговорились: очень милая, приветливая женщина и настоящая красавица.
— У нее вид почтенной дамы.
В этот момент Ник отхлебнул вина. Замечание Дарси рассмешило его, и ему пришлось сделать усилие, чтобы не разжать губы и не обрызгать скатерть.
— Это у нее вид почтенной дамы?
— Предпочитаешь, чтобы я сказала — средних лет?
— Такая, как мы.
— Говори за себя, я не отношу еще себя к этому возрасту.
Они заказали
— Хочешь совет человека, которому ты не безразлична? — Лицо Пенна стало серьезным.
— Смотря какой. Если ты намерен читать мне мораль, то можешь оставить это при себе.
— Почему ты считаешь, что я буду тебя осуждать? У тебя роман со Смитом?
— Нет. — Она на минуту задумалась. — Но вот хотела бы я этого? Определенно, да.
— А он проявляет к тебе интерес?
— Не говори так, как будто это немыслимо. Между прочим, мне кажется, что он ко мне неравнодушен. Смит женат три или четыре года. Для такого человека, как Смит Маккензи, срок достаточно большой. Он натура беспокойная, никогда не бывает удовлетворен чем-то или кем-то продолжительное время. Это одна из черт, которая мне в нем нравится, Ник. Он был самым известным и преуспевающим адвокатом по