— Сегодня я снова говорила с сотрудниками компании. Я спросила, верны ли слухи, что между Венделем Тирни и Полин Юрис, возможно, существовала какая-то особая связь.
— И что же?
— В ответ получила уклончивые взгляды и ответы. Конечно, никто ничего не знает.
— Естественно.
— Но двое из опрошенных не отвергли полностью существование связи между Тирни и Юрис.
— Это уже прогресс.
— Думаю, что так, Джо, особенно если учесть тот факт, что называли не Венделя, говорили о Чипе, его сыне.
— О сыне? Его сын спал с Полин Юрис? — Гортон даже снял от удивления очки со своего крупного носа.
— Вот какой подтекст я уловила в том, что услышала сегодня утром.
— Ваше мнение обо всем этом?
— Как и обо всем остальном. Я должна все обдумать. Но если Чип и секретарша его отца имели связь, значит, у него был повод покончить с ней. К примеру, они повздорили, она угрожала, что расскажет обо всем отцу. Или…
— Или что? Мне уже нужно идти.
— Или здесь замешана невеста Чипа Тирни — Терри Пита. Я говорила с ней. Не хочу показаться старомодной, но в ней чувствуется авантюристка. Она крепко держит Тирни в руках. Утверждает, что встречала Полин раз или два и никаких чувств к ней не испытывает. Верно! Она могла узнать о похождениях своего драгоценного жениха и положила конец соперничеству. Конечно, она тоже включена в список подозреваемых.
Гортон встал, потянулся, застегнул пиджак и вышел из-за стола.
— Вам действительно удалось за что-то зацепиться в этом деле?
— Думаю, что можно так сказать, — взглянула на начальника Айкенберг.
— Вы продвинулись настолько, что можно уже кого-то задержать и предъявить обвинение?
— Я за то, чтобы задержать, но не предъявлять обвинения. И задержать настолько, насколько позволяет закон, — ответила она.
— И кто же это?
— Доктор Вартон.
— У нас достаточно для этого оснований?
— Нет, но мне очень хотелось бы, чтобы Тирни, подчеркиваю, семейство Тирни, подумали, что внимание к ним стало менее пристальным.
— Хорошо, но давайте подождем проверки взятой им напрокат машины. Я бы чувствовал себя увереннее, если бы удалось уличить его во лжи.
— Это справедливо. Между прочим, Джо, мне нужны дополнительно деньги на текущие расходы.
Первый раз в этот день он рассмеялся.
— Публика, с которой общается Тирни, не из бедных. Я познакомилась кое с кем и хотела бы получше их узнать. А для этого нужно ходить на ленчи, званые обеды, постоянно быть на виду, мне надо постараться расположить их к себе, чтобы они забыли, что я из полиции, а видели во мне лишь участливого слушателя. Расходы не такие уж большие, но мне хотелось бы не чувствовать себя виноватой, оплачивая счет.
— Хорошо, — улыбнулся Гортон и похлопал ее по плечу, — но смотрите, не перестарайтесь. Мне сказали в Управлении внутренних дел, что им не удалось выяснить, каким образом в прессу просочились сведения о письмах Тирни.
— Ничего удивительного, — откликнулась Айкенберг. — Они ничего не установят, пока это снова не произойдет.
— В таком случае рядом с фотографиями моих детей и внуков будут висеть чьи-то головы.
21
Вечером того же дня
Сюзен Тирни вошла в отель «Гранд Хайет», что на Аш-стрит, и направилась в «Гранд Слам», пользующийся популярностью бар, где на огромных экранах транслировались всевозможные спортивные состязания. Она ловко лавировала в переполненном зале.
Сунь Беньчонг посмотрел на нее, но ничего не сказал и снова обратил свое внимание на экран. Он заключил пари на приличную сумму, но бейсбольная команда, на которую он поставил, никак не могла сократить разрыв в счете. Это его не могло радовать.
Сюзен не имела обыкновения скрывать свое недовольство, она нетерпеливо похлопала его по руке.
— Эй, у меня тоже есть дела, оторвись-ка от игры, мне нужно поговорить с тобой именно
Сунь провел ладонями по лицу и бросил злой взгляд на экран. Ни к чему смотреть дальше, было ясно, что он проиграл.
— Пройдем туда. — Он показал в угол зала, где никого не было. — Ну, что же такое важное ты хочешь мне сказать?
— О деньгах, которые ты мне должен.
По дороге сюда Сюзен репетировала несколько вступительных фраз. Но его холодная бесстрастная манера поведения сокращала до минимума количество вариантов. Он сразу переходил к сути дела, заставляя других высказываться прямо.
Он пристально посмотрел на Сюзен, затем перевел взгляд на один из экранов, привлеченный азартными криками болельщиков. Команда противников снова забила мяч. Его букмекер завтра захочет получить деньги.
— Сунь, не обманывай меня, — в голосе Сюзен вместо первоначальной резкости зазвучали просительные нотки, — это нечестно.
Беньчонг опять переключил внимание на Сюзен и наморщил лоб, словно производя в уме сложные подсчеты.
— И сколько же?
— Ты сам
— Приблизительно так.
— Нет, не приблизительно. Сколько месяцев я уже рискую из-за тебя головой? Каждую неделю, когда я забираю для тебя пакет в Нью-Йорке, я чувствую себя преступницей, мне кажется, что вот-вот появятся агенты ФБР и схватят меня.
— Ты снова все драматизируешь. — Каменное выражение лица Беньчонга нарушила еле заметная улыбка.
— Черт возьми, мне наплевать, какими делишками ты занимаешься. Это твои заботы, да еще Сэма Танклофа. Может, и отца в них посвятить?
— Ты мне угрожаешь? — Лицо Суня стало абсолютно непроницаемым.
— Считай как хочешь. Мне нужны деньги, вот и все. Я пообещала Артуру Саулу в Нью-Йорке, что они у меня будут. Он собирается дать мне роль в пьесе. Черт побери, Сунь, деньги мне очень нужны.
— У меня сейчас нет.
— Что же ты с ними сделал? Все спустил в Атлантик-Сити?
Он промолчал.
— Послушай, Сунь. Это мой шанс. Я целый год писала сценарий шоу для одной актрисы. Артур обещал сделать постановку, где я могла бы по-настоящему раскрыться. Ты знаешь, отец не даст мне денег. Шесть