головами - подарок компаньона. Бронзовая пепельница со стола бывшего директора гостиницы и такая же спичечница.
Во второй комнате - спальня. Над туалетным столиком висели фотографии детей и Ивана.
Она прошла через обе комнаты прямо в ванную, обложенную белым кафелем. Открыла кран и долго мылила руки пахучим французским мылом - подарок штурмбанфюрера Гравеса.
Сердце ее билось в тоске, казалось, вот-вот выскочит из груди, упадет на желтый кафельный пол и разобьется. И по нему будут ходить господа офицеры в начищенных сапогах.
Что еще за мысли!
Она вздохнула длинно, тяжело. Потом долго вытирала руки розовым мохнатым полотенцем. Она просто устала от этой жизни, от постоянного напряжения. Сколько может вынести слабая женщина?
Надо спуститься в ресторан, посмотреть, как солдаты ставят эстраду. Надо найти музыкантов. Не может быть, чтобы в городе не нашлось музыкантов.
Нет, сначала надо немного посидеть. Дать себе небольшую передышку.
Она прошла в кабинет, села за письменный стол, оперлась о столешницу локтем, прижалась щекой к кулаку.
Вот так. Тишина.
И нет никаких фашистов, никакой войны.
Сейчас придут из школы дети. Начнется веселая возня. Потом из цирка возвратится Иван. Они сядут обедать.
Что сегодня на обед? Суп. С клецками. Мальчишки не любят клецки. Украдкой перекладывают их друг другу в тарелки. Вид у них при этом чрезвычайно серьезный… Баранина тушеная с луком и чесноком. Компот…
А вечером - представление. Нервная Мальва стучит копытом о деревянный пол. Дублон кладет голову на ее шею. За бархатным занавесом шумит переполненный зал. Раздается хохот. Это Мимоза проглотил свисток.
В дверь постучали.
– Войдите.
Тоненько пискнули петли. Надо будет приказать, чтобы смазали. Гертруда Иоганновна подняла голову, и ей показалось, что стены и потолок качнулись и падают, падают… Давят на грудь…
– Можно, фрау Копф? - спросил вошедший по-русски.
– Флиш… - тихо выдохнула она. - Откуда вы, Флиш?
– Здравствуйте, Гертруда.
Внезапно у нее возникла нелепая и страшная догадка. Она понимала всю ее нелепость, но не удержалась и воскликнула:
– Вы из Москвы!… Неужели они взяли Москву?
Большие серые глаза ее застыли на побелевшем лице. Флич увидел в них боль и страх. Он понял ее, понял! Никакая она не фрау Копф. Она - Гертруда Лужина, такая же, какой он знал ее столько лет и любил. Счастье, что он нашел в себе силы прийти сюда.
– Москва стояла и стоит, - тихо с силой произнес он. - И стоять будет!
Слова прозвучали, как клятва.
Гертруда Иоганновна не ответила. Она сидела, положив руки на столешницу, и смотрела на Флича. Это явь или сон? Флич! Флич здесь!… Какой он отощавший и потрепанный. Видно, тоже не сладко.
– Фли-иш… - проговорила она наконец протяжно. - Откуда вы, Фли-иш?
Ей так приятно было произносить это 'Фли-иш', словно из прошлого протянули теплую дружескую руку и она пожимает ее обеими руками. Хотелось подойти к Фличу, обнять, прижаться к его груди и реветь, реветь, в полную силу, не сдерживаясь, выплакать всю накопившуюся тоску, весь страх…
Но она придушила радость. Не поднялась из-за стола. Она не имела права.
– Я не был в Москве, - сказал Флич. Он все еще стоял на середине комнаты и смотрел на Гертруду во все глаза. - Я нигде не был. Я виноват перед вами. Недоглядел. Сбежали наши мальчики. Я шел за ними. А тут - немцы… Фашисты. Я не догнал. И не нашел. И не знаю, что с ними. - Флич уже не смотрел на нее, он смотрел на полированную ножку кресла.
– Я знаю, - сказала Гертруда Иоганновна и тут же поправилась: - Случайно узнала.
– Знаете? - встрепенулся Флич. - Они живы?
Она только кивнула печально. Удивительно, как меняется выражение ее лица.
– Вы не виноватый, Флиш. Не будем про это. Вы живете в городе?
– Да. У циркового сторожа.
– Старый обманщик, ваш сторож.
– Он боялся за меня.
– А за меня никто не хочет бояться! За меня я боюсь сама, - сказала она с упреком.
– Я пришел, - ответил Флич. - Поверьте мне, Гертруда, это было не просто.
В дверь постучали.
– Войдите, - сказала Гертруда Иоганновна по-русски, подавая знак Фличу, чтобы он молчал, и повторила по-немецки: - Войдите.
Вошел Шанце с листком бумаги в руке, привычно вытянулся:
– Хайль Гитлер!
– Хайль… Что у вас, Гуго?
– Меню на завтра, фрау Копф.
– Хорошо, оставьте, я посмотрю.
Шанце прохромал к столу, положил на него бумагу, исписанную корявым почерком, и направился к двери.
– Минуточку, - остановила его Гертруда Иоганновна. - Познакомьтесь, Гуго, это мой старый друг, артист господин Жак Флич. Француз.
Шанце неловко щелкнул каблуками и почтительно склонил голову. Флич в ответ поклонился.
– Хотите кушать? - обратилась она к Фличу.
– М-м-м… Не очень, - неуверенно ответил тот.
– Значит, очень. - Она повернулась к Шанце: - Гуго, господин Флич с дороги и голоден. Накормите его, голубчик. Пришлите прямо сюда.
Шанце заулыбался.
– О-о, гнедике фрау, я с удовольствием принесу сам.
Он снова поклонился и ушел.
– Это мой главный повар, - сказала Гертруда Иоганновна.
Флич был растерян. Только что ему открылась Гертруда, встревоженная судьбой Москвы. И вот она же спокойно разговаривает с фашистом… Мой повар… Хайль Гитлер…
– Сядьте, Флиш. В ногах неправда.
Флич послушно сел, провалился в глубину кресла. По привычке закинул ногу на ногу.
– Так карашо… Как в мир… Будем говорить?… Я ошень страдала в тюрьме. Меня освободили немцы, и я - немка. Мне предложили купить этот гостиница.
– Купить?
Гертруда Иоганновна улыбнулась.
– Да… Я, конешно, не имею столько большой капитал. Вообще не имею. Я пролетарий цирка. Я, как это… Ширма. Подставка.
– Подставное лицо?
– Да… Правильно… Фирма 'Фрау Копф и компания'. Так вот: компания есть доктор Эрих-Иоганн Доппель. Он есть представитель рейхскомиссариата 'Остланд'.
– Что-то очень сложно, Гертруда.
– Да… Механика чисто немецкий. У меня не было выход. Я согласилась. Надо зарабатывать свой хлеб.
– Работать на фашистов… - нахмурился Флич.
Она не опустила глаз.