— Но какой ценой, Пейдж? Получается, что Билли Хатчинсон, можно сказать, тайно содержал меня. Ну и позор для молодого человека.
— Рид, пожалуйста, успокойся.
— Не получится. А ты можешь больше не звонить мне и не приезжать. У нас с тобой все кончено.
— Прости меня, Рид, ради бога. Я не могу без тебя жить.
— Нет, уходи.
Пейдж побрела к воротам. Рид Ларкин ее не остановил.
Она долго плакала в своей спальне, думая в одиночестве о неудавшейся жизни. Молодую женщину охватило отчаяние. Куда же ей деваться? Сначала ее бросил Дрю, теперь вот Рид. Как тяжело на душе.
А может, снова вернуться в Денвер? Нет. Это не вариант. Нужно придумать что-то другое, посоветоваться с близкими. Как хорошо, что у нее есть замечательные родственники. Только они спасут ее.
Пейдж помчалась в дом семейства Кинанов.
Когда она вошла в гостиную, то увидела там Ли и Холта.
— Как хорошо, что ты приехала, — Ли приветливо улыбнулась сестре. — А у нас с мужем отличная новость. Пейдж, я беременна!
— Поздравляю! Значит, медовый месяц прошел с пользой.
— Это уж точно. Представляешь, и у тебя будет малыш, и у меня, — Ли сияла от радости.
— А я буду самой загруженной тетушкой, — вступила в разговор Морган.
— Не лучше ли обзавестись собственными детишками? — доброжелательно произнесла Ли.
— У меня все еще впереди, — засмеялась Морган.
— А что-то мы давно не видели Рида, — обратилась Ли к Пейдж.
— Я тоже его давно не видела, — нахмурилась Пейдж.
— Но разве ваш роман окончен? Все были уверены, что вы будете вместе, — не успокаивалась Ли.
— Это ошибочное предположение.
Ли, переглянувшись с Морган, потянула Пейдж за рукав.
— Мне нужно с тобой поговорить, дорогая.
Сестры поднялись наверх.
— Пейдж, что стряслось? Вы же были близки с Ридом. Верно?
— У него своя жизнь, у меня — своя, — бесстрастно заявила Пейдж.
— Какая глупость. Сама судьба свела вас снова. — Морган, конечно, вмешалась. Она не могла оставаться в стороне. — Пейдж, наш шериф любит тебя. Неужели ты этого не понимаешь?
— Правда? — Пейдж горько усмехнулась. — А мне кажется, что нет. — Она чуть не расплакалась. Потом в мельчайших подробностях рассказала сестрам о разрушительном набеге Лила Хатчинсона, и о последствиях его визита. Пожаловалась и на Рида.
— Он несправедлив к тебе, — возмутилась Морган. — Ты же хотела как лучше. Ты думала о его будущем. А значит, ты тоже… любила его. И зачем ты только связалась с каким-то Маккареном? Этот тип заставил тебя лишь страдать. А Рид простит тебя за историю с Хатчинсоном. Вот увидишь.
— Я поговорю с ним, — заявила Ли.
— Прошу тебя, не делай этого, — взмолилась Пейдж. — И без того все усложнилось. И у меня нет права рассчитывать на отношения с Ридом. К тому же я ношу ребенка от другого мужчины. Глупо полагать, что Ларкин полностью с этим смирится.
Разговор сестер нарушил стук в дверь. На пороге стояли их родители — Клер и Тим.
— Девочки, нам нужно кое-что вам сообщить. — Клер сильно волновалась.
Кинаны присели напротив дочерей.
— Мы долго откладывали этот разговор, — Клер выглядела взволнованной. — Но наконец решили раскрыть одну тайну. Поскольку Пейдж и Ли беременны, мы просто обязаны рассказать… Для будущих детей это очень важно…
Сестры с удивлением посмотрели на мать.
— Что рассказать? — с тревогой в голосе спросила Пейдж.
— Вы должны знать следующее: ваша настоящая мама вас очень любила. А звали ее Элеонора Брэдшоу. У нее была тяжелая жизнь. Ваш отец — Кёрк Брэдшоу — жестоко обходился с бедняжкой: Она неоднократно убегала от него, но он каждый раз находил ее, и Элли под угрозами снова возвращалась. Элеонора Брэдшоу была… моей подругой. Мы познакомились с ней в колледже, а по его окончании не переставали поддерживать связь. Но она рассказала мне о своих проблемах лишь через несколько лет. Я уговорила ее переехать в наш городок. Вместе с дочками, то есть с вами. Но Элли боялась, что муж-изверг снова найдет ее… — Клер перевела дух и продолжила: — Однажды она призналась, что совершенно обезумевший Кёрк снова угрожает ей. И даже собирается расправиться со своими детьми. Элли очень испугалась. Вот и попросила меня и Тима спрятать вас. Разумеется, мы согласились. А несчастная женщина стала жить надеждой. Она мечтала, что у нее все наладится, и тогда она заберет своих дочурок обратно. Потом наша связь с Элли прервалась. Моя подруга исчезла. Мы ничего не знали про нее. Узнали позже… Элеонора и Кёрк погибли в автокатастрофе.
Пейдж расплакалась.
— А по чьей вине произошла авария? — с ужасом в голосе спросила она.
— За рулем сидел Кёрк, — сообщил Тим Кинан. — Вскрытие показало, что у вашего отца был рак мозга в последней стадии. Медики считают, что это и стало причиной его агрессивного поведения.
Морган и Ли тяжко вздохнули. Пейдж потерла виски.
Рассказ приемных родителей вызвал у них настоящее потрясение.
Рид завершил строительство беседки за неделю. Потом он разбил вокруг нее несколько клумб и посадил там яркие цветы. Они должны непременно понравиться маме. Ларкин в этом не сомневался.
Он был удовлетворен результатами своего труда и с нетерпением, посматривая на дорогу, ждал, когда его любимую мамочку привезут из пансионата.
Но в поле зрения Рида попал не микроавтобус из «Тенистой гавани», а грузовичок Холта Ролинса.
Друг Ларкина лихо въехал на территорию особняка Рида.
— Привет, Холт. Что это тебя так неожиданно принесло сюда?
— Я приехал с потрясающей новостью, — радостно отозвался Холт. — Моя жена беременна.
— О, поздравляю! — Рид пожал приятелю руку, но сердце Ларкина сжалось… От зависти. Он натянуто улыбнулся и похлопал Холта по спине: — Вы времени даром не теряли. Молодцы.
— Все именно так и происходит, когда находишь свою любовь. Ли — это моя судьба, моя жизнь. И я очень счастлив. А разве у тебя с Пейдж по-другому?
— Увы, Холт, увы.
— Так не все потеряно, дружище. У вас еще наладятся отношения. Ли убеждена, что вы — идеальная пара.
— Это Пейдж тебя прислала сюда? Холт, только не хитри. — Рид пытался подловить Ролинса.
— Я думал, ты знаешь ее лучше. Да она перестанет разговаривать со мной, если узнает, что я обсуждал здесь ваши отношения…
— Тогда в чем дело? С ней что-то случилось? Или с ребенком?
— Да все в порядке. Просто я примчался к тебе на помощь. Разве ты не нуждаешься в поддержке?
— Холт, оставь меня в покое.
— Но ты же помог мне, когда у меня были сложности в отношениях с Ли. Теперь я хочу помочь тебе. Да, я понимаю, что с девушками по фамилии Кинан нелегко. Но они умеют безгранично и преданно любить. А это — главное. Кстати, Пейдж еще и бесстрашная. Я знаю.
— Я тоже, — откликнулся Рид. — Она доказала это еще в школе. Я был в младших классах хилым мальчонкой — идеальной мишенью для издевательств. У меня даже был «личный» мучитель — Робби Карсон. Шанса не упускал, чтобы не задеть слабака. Как-то он хотел отнять у меня завтрак. А Пейдж