— И какую же траву ты мне посоветуешь? — спросил Тегатус. — Шалфей, чтобы избавить меня от желчи? Или ноготки, чтобы свести бородавки? Я отвернулся от тебя потому, что мне совсем не безразлично, на что я смотрю.
Женщина молча пожала плечами и опустила пенни в карман. Аджетта улыбнулась и взяла Тегатуса под руку:
— Он не из этих мест, он иностранец.
— В аду-то он точно не иностранец, уж поверь мне, девочка. На его плечо уже легла рука смерти, и он заберет тебя с собой.
В эту минуту по улице загромыхала черная карета, она неслась прямо на Аджетту с Тегатусом; возница яростно хлестал четверку лошадей длинным кнутом. Тегатус оттащил Аджетту в сторону, и карета, стуча по брусчатке, проехала мимо.
— Он хотел задавить нас! — воскликнул Тегатус, быстро зашагав по улице. Аджетта бросилась за ним, чтобы не отстать.
— Я же говорил, что скоро мир захлестнет безумие, — сказал он, когда они наконец прошли через высокую арку и оказались у Лондонского моста. — В сердцах людей поселились суеверия и волшебство, а истина никого не заботит. — Тегатус остановился, огляделся по сторонам, а потом шагнул в тень кофейни.
— Я чувствую, что за нами кто-то наблюдает, — сказал он. — И кажется, это не человек. Он где-то там, в тумане возле арки, я чувствую, что он там… Притаился и ждет.
— Никто ведь не знает, что мы здесь. Ну кому за нами следить? — спросила Аджетта, прижавшись спиной к двери.
— Книга притягивает темноту, она взывает к ночи, но ты — человек и не можешь ее услышать. Призраки слетятся к ней со всего Лондона, как мотыльки на пламя свечи. Они захотят позлорадствовать над твоими несчастьями и похитить твою энергию.
Аджетта крепко сжала в руке ветку вербены.
— Она тебя не защитит, это всего лишь сухие цветы, — заметил Тегатус, как будто знал, о чем она думает. — Ее листья могут прогнать меланхолию и облегчить боль, но они не способны прогнать дьявола, которому нужна твоя душа.
— Что имела в виду женщина, когда сказала, что на твоем плече лежит рука смерти? Как ты думаешь, она о чем-нибудь догадалась? — тихо спросила Аджетта.
— Нет. Ею завладела книга, она подсказывала ей слова. Эта книга полна обмана, она была написана в приступе злобы. «Неморенсис» обладает огромной силой, которая может изменить наши мысли, овладеть нашим разумом и соблазнить сердце. Все, что написано в этой книге, — ложь, — прошептал он. — Многих притянула к себе сокрытая в ней необыкновенная сила, люди поверили в каждое слово, но все ее предсказания — обман. «Неморенсис» искажает правду, добавляет по чуть-чуть тут и там. Говорит, что человека ожидают большие неприятности ночью, а потом удивляет его, приведя в его дом вора утром. У нас впереди долгая ночь, я тебе еще о многом расскажу.
— Книга сказала Блейку, что после небесной бури пройдет двадцать один день, прежде чем комета столкнется с Землей, — заметила Аджетта, посмотрев в сторону книжного магазина на Лондонском мосту. — Об этом он разговаривал с Бонэмом, до того как обнаружил, что я прячусь в его потайном шкафу.
— Боюсь, звезда Полынь гораздо ближе. Кажется, доктор Блейк даже не представляет, с какой силой имеет дело. — Тегатус окинул взглядом мост. — Я знаю, что тот, кто за нами следит, все еще здесь, я чувствую его, хотя и не вижу. — Он посмотрел на окна книжного магазина, в которых горели свечи. — Скажи мне, Аджетта, когда тебя ожидает твой друг?
— Я сказала, что приду вечером.
— Одна?
— Да. Я ведь не знала, что ты пойдешь со мной. — Она помолчала. — Вы с Тадеусом — первые, кого я могу назвать своими друзьями. Вы оба были так добры ко мне. Можно сказать, что меня свела с вами судьба. Тебя я нашла в мансарде. А еще раньше Йерзиния велела мне сходить в этот магазин, и в нем я встретила Тадеуса. — Она поплотнее закуталась в шаль.
— Значит, Йерзиния — тоже твой друг? — Казалось, Тегатус пришел в ужас от этого имени.
— Самый лучший друг. Она такая красивая и богатая, у нее даже есть своя карета, — улыбнувшись, ответила Аджетта. — Знаешь, а ведь с ней оказалось все по-другому — она сама меня нашла. Она сказала, что я стану такой же, как она.
— А она говорила, что вы станете сестрами и что ты никогда больше не будешь испытывать нужду?
Аджетта опустила голову и ничего не ответила. Ей казалось, что ее разум — раскрытая книга, в которой каждый может читать ее мысли, узнавать все ее секреты.
— Чем вы скрепили свою дружбу? Выпили обжигающий напиток или она оставила на твоей правой ладони кроваво-красный лунный знак?
— И тем, и другим, — отозвалась Аджетта.
— Значит, ты дважды проклята. Твоей Йерзинии нужно гораздо больше, чем просто дружба.
— Я знаю, — перебила его Аджетта. — Она сказала, что поможет мне оставить мою серую жизнь, а потом…
— Высосет из тебя все жизненные соки и выбросит в ту сточную трубу, которую вы называете Темзой. Твой труп вынесет на безлюдный берег, и никто даже не вспомнит о тебе. — Тегатус задохнулся, словно пораженный невидимым ударом. — Что ж, давай-ка поглядим на твоего друга.
Он говорил очень резко, и Аджетта почувствовала себя неловко. Она даже начала сожалеть о том, что сбежала вместе с ним, открыла ему свои тайны и рассказала о новых друзьях. Тегатус выслушал ее и представил все в ином свете, извратил то, что казалось ей красивым, хорошим и настоящим, и наполнил это обманом и кознями. Она чувствовала, как в ней поднимается возмущение. Аджетта даже подумала, что надо было оставить ангела в мансарде на растерзание крысам, и попыталась скрыть свое возмущение тысячами разных мыслей, чтобы Тегатус не смог узнать то, что она к нему чувствует. Она вспомнила о своей матери, о том, как мыла тарелки и купалась в Темзе, она впустила в свой разум мечты, чтобы он не увидел, как в ней растет неприязнь к нему.
Тегатус ковылял к книжному магазину; казалось, она все-таки сумела сбить его с толку. Он держался рукой за грудь, как будто его сердце разрывалось от черных, болезненных воспоминаний. Аджетта держалась от него на некотором расстоянии.
Дверь в магазин была приоткрыта, из-под нее торчал сложенный лист бумаги. Аджетта нагнулась, вытащила бумагу и механически опустила ее в карман. Тегатус снова остановился и посмотрел сквозь туман на Бишопсгейт. Рассекая туман крыльями, над их головами пронеслись две галки. На мосту никого не было. Вдалеке слышался грустный, усталый голос торговки целебными травами, она просила всех истинно верующих купить у нее Herba Sacra.
Ангел поднял руку, схватил колокольчик и сорвал его с пружины.
На лице у Аджетты проступила злость, клокотавшая в ее душе.
— Зачем ты… — прошептала она.
Тегатус грубо зажал ей рот рукой, тихо открыл дверь и втащил Аджетту в магазин. Оказавшись внутри, он прижал девочку к стене и оглядел темные ряды полок. Она увидела, как он лихорадочно осматривает весь магазин — от деревянного пола до богато украшенного потолка. Потом Тегатус медленно убрал руку от ее рта и предостерегающе поднял длинный бледный палец, приказывая ей молчать.
В конце каждого прохода со стеллажами ярко горела свеча, освещая лабиринт из забитых книгами полок. Сквозь половицы в магазин проникал ветер с Темзы. Он поднимал в воздух пыль.
Аджетта услышала, что начался отлив; шум плещущейся воды заполнил помещение, отражаясь от стен и длинных стеллажей.
Аджетта не раз слышала этот шум и теперь не обратила на него никакого внимания. Он напомнил ей один случай. Как-то раз в канун Рождества, она увидела, как лодочники с Темзы пытаются выловить из реки мальчика. Он провалился в полынью, и его подхватило сильное течение, которое бурлило под белой коркой льда, сковавшего реку. Когда с большим трудом посиневшего мальчика вытащили из воды и уложили на