свои сокровенные тайны вы сумеете сохранить. Но с другой стороны, вам следует помнить, что Джонсон может оказаться полезным:
Тут дверь отворилась, и на пороге появилась жена маркиза. Увидев гостей, она в смущении замерла, потом взглянула на маленькую девочку, которую держала за руку, и пробормотала:
— Ох, простите, я…
Джулианна уже хотела закрыть дверь, но Майкл, поднявшись на ноги, сказал:
— Доброе утро, миледи.
Взглянув на Антонию и незнакомого мужчину, Джулианна еще больше смутилась.
— Доброе утро, — ответила она и тут же поспешно добавила: — Простите, что помешала. Не знала, что здесь кто-то есть… Надеялась, что здесь могут быть какие-нибудь книги с картинками. В детской я не нашла ни одной.
— Вы нисколько нам не помешали, дорогая, — ответил Майкл с улыбкой. — Заходите же.
Маркиз вдруг заметил, что Антония бросила взгляд на ребенка, потом на него. И ему стало ясно, почему Джулианна была так уверена, что это ребенок Гарри. Тщательно вымытые каштановые кудри оказались того же оттенка, как его собственные. Глаза малышки, зеленовато-золотистые, не оставляли ни малейшего сомнения в том, что она из Хепбернов. Более того, в чертах ее лица тоже отчетливо проглядывали фамильные признаки.
Все эти открытия настолько ошеломили Майкла, что он не сразу заметил вопросительный взгляд жены. Немного смутившись, он откашлялся и проговорил:
— Дорогая, леди Тейлор вы, разумеется, уже знаете, а это Лоренс. Лоренс, прошу знакомиться. Моя жена, леди Лонгхейвен.
— Капитан Лоренс, — поправил гость и склонился над рукой Джулианны. — Очень приятно познакомиться, миледи.
Капитан?.. Очень любопытно… Майкл покосился на Лоренса, о котором ему так и не удалось ничего узнать.
— Мне тоже очень приятно, сэр, — пробормотала Джулианна.
В это утро она была прелестна в белом платье с вышитыми розочками и с волосами, собранными на затылке. Ее щеки заливал нежный румянец, а на изящную шею ниспадали отдельные пряди, выбивавшиеся из незамысловатой прически.
Антония же поглядывала на Майкла вопросительно и вместе с тем — с некоторым осуждением. Разумеется, она ожидала, что он сообщит что-то о малышке, но он считал, что не должен ничего говорить о своей племяннице, пока не расскажет о Хлое родителям. Что же касается Антонии и Лоренса, то он знал: эти двое не станут сплетничать. Как отнесутся отец и мать к неожиданному появлению незаконнорожденной внучки, Майкл не знал, однако твердо решил, что они с Джулианной возьмут ребенка на воспитание. Он бы уже поговорил с отцом, но у того в это утро была назначена ранняя встреча, а мать после вечернего приема гостей еще не вставала с постели, так что можно было надеяться, что она еще не слышала о драматическом появлении Джулианны накануне вечером.
— Какой прелестный ребенок, — проворковала Антония и снова вопросительно посмотрела на маркиза.
Перехватив этот взгляд испанки, Джулианна покраснела. Было совершенно очевидно: Антония полагала, что Хлоя — незаконнорожденная дочь Майкла.
— Да, согласен, кивнул маркиз. — Очень милый ребенок.
Он мысленно выругался. Мало того что какая-то неизвестная женщина нанимает человека, чтобы убить его, так теперь еще и это деликатное семейное дело… Кроме того, не следовало забывать и о Роже.
«Да-да, все верно, леди Тейлор, конечно же, решила, что Хлоя — дочь Майкла, — думала Джулианна, украдкой поглядывая на прекрасную испанку. — Но почему же она так рассердилась?»
А леди Тейлор и впрямь ужасно злилась — то и дело бросала на Майкла яростные взгляды. Но ведь Майкл не обязав отчитываться перед этой женщиной. И вообще, почему она пришла сюда в столь неурочный час?
Спутник леди Тейлор вдруг заявил:
— Антония, вы ошибаетесь. Чтобы понять это, достаточно произвести простейшие подсчеты. Полагаю, нам пора. Мы сказали его светлости все, что хотели. Идемте же.
После некоторого колебания леди Тейлор поднялась на ноги, и Джулианне показалось, что испанка немного смутилась, взглянув на своего спутника. Чуть порозовев, она сказала:
— Да, Лоренс, ты прав, нам пора. — Повернувшись к Джулианне, гостья едва заметно кивнула, — Было очень приятно видеть вас, леди Лонгхейвен.
Через несколько секунд молодые супруги остались наедине, если не считать малышку Хлою, все еще прижимавшуюся к Джулианне. Та взглянула на мужа и тихо сказала:
— Я понимаю, что помешала. Но поверьте, я действительно не знала, что здесь кто-то есть. А Хлоя очень рано проснулась, и я…
— Дорогая, не нужно извиняться, — перебил Майкл. — Они все равно уже собирались уходить.
Джулианна молча пожала плечами. Возможно, она могла бы и поспорить с мужем, но ей не хотелось делать это на глазах у Хлои, все еще смотревшей на стоявшего перед ней мужчину с-изумлением и даже некоторым страхом.
Но если малышка и впрямь испугалась маркиза, то в этом не было ничего удивительного. Высокий, широкоплечий, в элегантном сером костюме, он выглядел очень внушительно, и едва ли Хлое когда-нибудь приходилось видеть такого человека — во всяком случае, в нескольких шагах от себя.
Что же касается Джулианны, то ей сейчас ужасно хотелось кое о чем спросить мужа — слишком уж странным казался утренний визит леди Тейлор и мужчины со шрамом на щеке, назвавшимся капитаном, — однако она прекрасно понимала, что сейчас не время задавать вопросы.
Внимательно посмотрев на малышку, вцепившуюся в ее руку, она почувствовала, что девочка понимает гораздо больше, чем должны понимать дети в ее возрасте. Было ясно, что Хлоя необычайно умна для своих неполных трех лет. Накануне девочка заснула от усталости еще на руках у Майкла, а вот сама она спала очень беспокойно. Утром же, посмотрев в зеркало и увидев под глазами темные круги, она приготовилась к тому, что и этот день станет очень тяжелым.
Опустившись перед малышкой на колени, Джулианна улыбнулась ей и проговорила заговорщическим шепотом:
— Дорогая, это твой дядя Майкл.
Маркиз вдруг ужасно смутился. Да, как странно, но такая обычная фраза смутила столь уверенного в себе Майкла Хепберна. От Джулианны не укрылось его замешательство, и она мысленно улыбнулась.
Майкл же, откашлявшись, пробормотал:
— Доброе утро, Хлоя. — Он снова обратился к Джулианне: — Вы нашли для нее что-нибудь приличное из одежды?
— Моя горничная сказала, что у кухарки есть внучка такого же возраста. Она была очень рада помочь.
— Если слуги уже знают об этом, то, наверное, очень хорошо, что я попросил горничную матери сообщить мне, когда она проснется. Будет лучше, если герцогиня узнает о малышке от меня, а не из пересудов слуг. — Едва заметно усмехнувшись, он добавил: — А ведь наверняка уже ходят слухи, что она моя.
Джулианна тихо вздохнула.
— Я заметила, как отреагировала леди Тейлор. Так что ничего удивительного, что слугам пришла в голову та же мысль.
Маркиз нахмурился и проворчал:
— Да, вы правы… Ведь у меня не столь безупречная репутация, как у Гарри. Если честно, то я очень удивлен этой его беспечности и неосмотрительности. — Несколько секунд помолчав, он со вздохом заявил: — Теперь-то я понимаю, что вы почувствовали, узнав об этой истории.
Проигнорировав последние слова мужа, Джулианна сказала:
— А сходство поразительное.