– Да, видела. Не уверена, что они лежали там, когда я пришла, но когда я выходила в туалет, точно лежали. Помню, я тогда еще кому-то сказала, что не знала, что полагалось принести хозяйке подарок.
– А позже? Ты не обратила внимания, когда именно конфеты исчезли?
– Нет. Даже не припоминаю, лежала ли коробка на прежнем месте, когда я уходила домой, или нет.
– А твой муж, он что-нибудь видел?
– Ты о чем?
– Твой муж. Он ведь тоже был на вечеринке.
– Надо у него спросить. Клайд в отъезде, и я даже не успела рассказать ему последние новости. Газеты раздуют из этой истории черт знает что, ты ведь понимаешь? Особенно после того, как большой босс связал это дело со смертью Такера Бобба.
– Что-о?
Я стала терять нить разговора еще когда Лесли заговорила о муже, но ее последняя фраза вернула мое внимание к разговору так резко, слово меня за волосы дернули. Такер Бобб, главный редактор журнала «Лучший дом», тоже входившего в число «семи сестер», умер прошлой осенью.
– Что ты имеешь в виду?
– Смерть Такера Бобба.
– Но при чем здесь он? Если не ошибаюсь, он умер от внутреннего кровотечения?
– Он умер от почечной недостаточности. Но есть подозрение, что она могла развиться в результате отравления грибами. Разве Кэт тебе не говорила? Мы с ней обсуждали этот случай сегодня вечером, и она задумалась, нет ли между двумя событиями связи.
– А как вышло, что Такер Бобб съел ядовитые грибы?
– Он был заядлым грибником, и подозревают, что он по ошибке собрал несъедобные грибы. Всех подробностей я не знаю, дело было в Испании, где он проводил отпуск. Это все, что мне известно об этом деле, но, между прочим, по поводу его смерти до сих пор ходят разные слухи.
– Вот это да, а я и не знала.
– Теперь знаешь. – Мне показалось, что Лесли что-то отвлекло, – Кажется, вернулся мой муж, мне надо идти.
Она повесила трубку еще до того, как я договорила «до свидания».
Я прислонилась к подлокотнику, переваривая услышанное. Возможно ли, чтобы между двумя смертями была связь? Может, кто-то целенаправленно убирает главных редакторов женских журналов?
Телефон зазвонил снова, я, естественно, подумала, что Лесли вспомнила что-нибудь еще и решила перезвонить.
– Слушаю.
Мне никто не ответил, в трубке было слышно только дыхание. Я повесила трубку и помчалась к определителю. Как и в прошлый раз, номер не определился. Один звонок мог быть случайностью – кто-то мог ошибиться номером, но два раза – это уже другое дело. Не исключено, что кто-то из бывших бойфрендов или даже бывший муж звонит только затем, чтобы услышать мой голос. А может, кто-то названивает специально, чтобы потрепать мне нервы?
А вдруг это убийца? Не секрет, что я в тесных отношениях с Кэт, и если убийца прослышал, что я помогаю Кэт в этом деле, возможно, он пытается таким образом держать меня в поле зрения… или хочет меня запугать?
Если верно последнее, то он здорово преуспел.
Глава 9
Во вторник утром я проснулась около половины восьмого. От лежания на диване у меня ныла спина, но зато я проспала до самого утра, ни разу не проснувшись. Я поставила на плиту чайник и пошла в кабинет за новой общей тетрадью.
Каждый раз, когда я получаю очередное задание написать статью, я первым делом достаю общую тетрадь и пишу сверху на первой странице рабочее название будущей статьи. По мере того как я набираю материал и беру интервью (для этой цели у меня есть диктофон и блокнот для стенограмм), я записываю в общую тетрадь свои личные наблюдения, главные моменты интервью, первые выводы, направления, которые стоит разработать, какие-то кусочки информации, с которыми я пока не знаю что делать, и, наконец, там же набрасываю общие контуры статьи. Именно в процессе этой работы будущая статья начинает обретать в моей голове форму. Хотя сам текст статьи я набираю на компьютере, для того чтобы запустить мозг в работу, сначала мне нужно обязательно писать карандашом от руки. Случается, что именно в процессе записи в общую тетрадь мне удается увидеть какие-то факты или обстоятельства в совершенно новом свете. Думаю, если у меня как у пишущего человека есть какая-то характерная особенность, то это она и есть. Интервьюер из меня довольно посредственный, мне всегда трудно касаться чьих-то открытых ран, но зато я умею заметить то, что упускают из виду все остальные.
Хотя я не получала официального задания написать статью о смерти Хайди, я собиралась действовать точно так же, как если бы я его получила. Я открыла тетрадь и написала на первой странице сверху: «Смерть няни». Не знаю, почему я выбрала именно такое название, просто оно как-то сразу пришло мне в голову. Затем я надела первые попавшиеся джинсы и футболку, вернулась в кухню и приготовила себе кофе. Прихватив чашку с собой, я прошла в кабинет и взяла карандаш. Следующие сорок пять минут я занималась тем, что записывала все, что узнала о деле Кэт, включая вопросы, которые у меня возникали в связи с этим.
Около девяти я позвонила Кэт, чтобы договориться о времени и месте встречи. Она предложила встретиться за ленчем в маленьком ресторанчике на Медисон-авеню. По ее голосу я почувствовала, что она очень, очень взвинчена. Повесив трубку, я достала из сумочки записную книжку. Нашла телефон одной моей знакомой, Меган Фокс, и стала ей, звонить. Меган – заместитель редактора «Лучшего дома», мы с ней несколько раз общались в гостях у нашей общей подруги, и хотя нас нельзя назвать закадычными подругами, мы относился друг к дружке с симпатией, и я рассудила, что Меган охотно поделится со мной всем, что знает о смерти своего босса. С тех пор как Лесли огорошила меня предположением о возможной связи нашего дела со смертью Такера Бобба, я все пыталась придумать, у кого бы можно было поживиться информацией о его смерти, и самой подходящей мне показалась Меган. Я наткнулась на автоответчик и оставила сообщение, что мне нужно с ней поговорить.
Кроме того, я зашла на несколько интернет-сайтов, посвященных грибам. Когда я только начинала писать, мне обычно приходилось проводить многие часы в библиотеке, собирая информацию, но в наше время почти все, что нужно, можно найти в Интернете. Вот только отчетов о судебных заседаниях в Сети не найти, за ними все равно приходится тащиться в суд и любезничать с толстыми мрачными служащими, передвигающимися со скоростью черепахи.
Оказалось, что у нас в Соединенных Штатах ядовитых грибов полным-полно. Можно заболеть от одних только названий: «язык дьявола», «коноцибе смертельный», «мозговой гриб», «ядовитый пылильщик», но больше всего мне понравилось название «потогонный клитоцибе».
В начале двенадцатого я выключила компьютер и переоделась в черные брюки и желтый свитер. Прежде чем выйти из дому, я еще раз проверила голосовую почту по рабочему номеру – да-да, в напрасной надежде, что туда мог позвонить Кайл. Черта с два он позвонил! Мне вспомнились слова одной моей подруги: «Они все не звонят и не звонят, и тогда ты начинаешь в них влюбляться».
Поскольку до встречи с Кэт у меня оставалось свободное время, я решила поехать подземкой и села на станции у Астор-плейс, это всего в паре кварталов от моего дома. Ресторан, как оказалось, находился в квартале от дома Кэт, на углу Мэдисон-авеню и Девяностой. На этом отрезке Мэдисон-авеню напоминает европейскую улицу: большинство зданий не выше четырех этажей, в нижнем этаже расположены магазины, галереи и рестораны, над окнами многих из них натянуты красочные тенты – желтые, голубые или в красную и белую полоску.
В ресторан я вошла ровно за минуту до назначенного времени. Это было небольшое заведение во французско-средиземноморском стиле. Зал был почти пуст, и официант, не переставая говорить с кем-то по телефону, жестом показал мне, что я могу садиться куда угодно. Я села и несколько минут только и делала, что осматривалась по сторонам. Наконец официант подошел, вручил мне меню и спросил, что я буду пить. Я объяснила, что нас будет двое, и пока заказала себе чай со льдом.
Кэт опоздала на двадцать минут. Я увидела ее в окно, когда она спешила через дорогу на углу Мэдисон и