двора. Она покинула дом. Но, учитывая ее характер, думаю, что эта юная фурия затаила злобу в душе. Учти это, сын мой. Надо было все-таки отдать ее в руки правосудия, но я пожалел ее молодость. Вот такая неприятная ситуация…
Блейк замолчал. Несколько минут в комнате стояла тишина. А потом он спросил:
– Ну а как обстоят дела с разводом?
Джут вышел из-за стола, подошел к камину из красного мрамора, взял с его полки початую пачку сигарет и закурил.
– Понимаешь, отец, чтобы добиться развода, мне пришлось на время превратиться в настоящего Эвана. Это было нелегко, учитывая наши разные характеры и отношение к людям. – Джут выпустил через ноздри струйку дыма. – Мы действительно внешне похожи с братом, и свидетельство этому обморок, случившийся с Кэсси, когда она увидела меня. Я был с ней заботлив и внимателен, пока не понял, что это только вредит моему намерению. Жестокость, равнодушие сделали свое дело. Кажется, она все же пойдет на развод. Я предупредил ее, что приеду за ответом через два дня.
Отец, своей черствостью я причинил боль этой женщине и хочу искупить свою вину. Я должен для нее сделать что-то хорошее. Пусть в ее жизни будут не только серые и унылые дни. Твой сын был ее мужем, и, если бы ты знал об этом раньше, я уверен, помог бы ей материально.
– Я догадываюсь, к чему ты это говоришь. Что ж, ты прав. Мой сын был не подарком. Представляю, каково ей приходилось. У меня есть одна задумка…
Блейк подошел к телефону и набрал номер. Через несколько секунд ему ответили.
– Райф, это Блейк.
– Рад слышать вас.
– Ты можешь приехать ко мне в ближайшие часы? Мне необходимо с тобой посоветоваться.
– Через час я буду.
– Вот и отлично.
Блейк возвратил трубку на рычаг.
– Как, ты говоришь, зовут жену Эвана?
– Кэсси.
– Я думаю, если она получит небольшое наследство от какой-нибудь недавно скончавшейся старушки, то очень удивится.
– Разумеется, отец. Удивится – не то слово!
– Скажем, одинокая миллионерша по некоторым соображениям доверяет Кэсси болонку, которая для старушки была единственным дорогим существом, и для ее содержания отписывает Кэсси крупную сумму денег. Мы попросим Райфа выступить в роли поверенного этой старушки. А болонку возьмем из приюта. Заодно и собачке поможем.
– Кто такой Райф? – поинтересовался Джут.
– Это детектив, малоизвестный, но очень перспективный. Владеет мастерством дедукции, дай бог каждому полицейскому. Умница. Он очень надежный человек, я надеюсь на его помощь.
– Отец, ты давно знаешь этого человека? На него точно можно положиться?
– Не волнуйся. Я знаю его несколько лет. Это сын моего приятеля по бизнесу. Раза четыре я выручал его отца из щекотливой ситуации. И потом, это порядочный молодой человек. Его слову я доверяю как своему. Отец воспитал его настоящим парнем. Мне хотелось бы, чтобы в дальнейшем вы узнали друг друга ближе и подружились.
– Отец, я тебе очень признателен. И… хочу сообщить тебе важную новость.
– Слушаю тебя, сынок… – Блейк устремил взгляд на сына.
– Отец…
– Ну же, говори.
– Отец… я встретил свою судьбу.
Блейк приподнял в удивлении брови.
– Ты зря времени не тратишь.
– Я совершенно серьезно. Ее зовут Клэр. Она подруга Кэсси. Живет в Сан- Франциско. Была замужем, но развелась. Детей нет… пока нет. Я собираюсь жениться на ней.
Блейк открыл рот от изумления.
– Ну, сын мой…
– Отец, я уверен в своих чувствах. Мне придется возвратиться к Кэсси, так как там осталась визитная карточка Клэр. Без нее я не смогу разыскать свою любимую.
– Но через три дня важное совещание. Неужели ты забыл?
– Нет, не забыл. Я приеду вовремя. Я также помню, что впереди нас ждут горячие деньки, но, как только появится возможность, я сразу же отправлюсь в Сан-Франциско.
– Что ж, надеюсь, в этот раз ты сделал правильный выбор.
14
Кэсси стояла у окна, глядя на облака, подсвеченные солнечными лучами. День сегодня выдался неплохой, кажется, гроза ушла… Бессонные ночи, что она провела, пытаясь разобраться в происходящем, оставили темные круги под ее глазами. В душе царствовала пустота.
За окном послышался шум подъехавшего к дому автомобиля, и Кэсси посмотрела, кого это принесло.
Из машины вышел незнакомый ей мужчина. Он огляделся по сторонам, а затем, ступив на гравиевую дорожку, медленно пошел к дому.
Мелодичная треть звонка нарушила тишину дома. Кэсси открыла дверь.
– Вы Кэсси Логан?
– Я не сдаю комнаты, – решительно ответила она.
– Я по другому поводу. Вы разрешите войти?
Кэсси внимательно посмотрела на мужчину. Его внешность вызывала доверие. Она посторонилась, давая ему проход.
– Меня зовут Райф Лэнгфорд. Я адвокат кампании «Моррисон и Эдворс». Я к вам с необычной миссией. Дело в том, – он устроился за столом и вытащил из портфеля документы, – дело в том… очень, очень необычный случай. Впервые в моей практике. Вам, наверное, лучше присесть.
Кэсси бросила на него удивленный взгляд, но, тем не менее, опустилась в мягкое кресло.
– Одна одинокая, очень богатая и смертельно больная женщина пожелала оставить вам большую сумму денег.
Полная тишина воцарилась в комнате. Мужчина с интересом наблюдал за хозяйкой дома, которая пыталась осознать услышанное. Она несколько раз предпринимала попытку что-то сказать, отрицательно мотала головой, разводила руками и наконец изрекла:
– Этого не может быть! Очевидно, вы ошиблись. Ну конечно же, вы ошиблись!
– Я не допускаю оплошностей в своей работе, – уверенно парировал мужчина. – Перед тем как отправиться к вам, я все проверил. Вы – та самая Кэсси Логан, которой моя клиентка, она пожелала остаться неизвестной, оставила деньги. Единственное условие – заботливое отношение к ее собаке, которая для нее была всем. Это старая болонка, но она с характером. Я привез документы, которые вам необходимо подписать. Собаку передадут вам вместе деньгами.