— О, я вижу, ты будешь очень популярна, — улыбнулась директриса. — «Ужастик» в начале уроков — что может быть лучше! Пойдем-ка.
Лисса подождала мисс Рид в коридоре. Предстояла самая неприятная часть — в очередной раз объяснять про болезнь дочери.
— Я должна рассказать вам о состоянии здоровья Бетани чуть подробнее. Я уже упоминала, что у девочки очень редкое заболевание, рефлекторный анаэробный синдром, и вы ответили, что все равно ее примете, но я должна быть уверена, что и вы, и другие педагоги понимаете, на что идете. Ничего страшного в заболевании нет, но нужно бдительно следить, чтобы Бетани не ушибалась и не падала. Ей нельзя заниматься гимнастикой и играть в подвижные игры вроде лапты, где она может споткнуться и удариться. От малейшего толчка девочка впадает в состояние, близкое к клинической смерти, но со временем приходит в себя. Я могу показать вам медицинское заключение.
Мисс Рид внимательно слушала.
— А что нужно делать во время приступа? — поинтересовалась она.
— Уложить девочку поудобнее, согреть и позаботиться о том, чтобы она не ушиблась снова. Как правило, перед тем как прийти в себя, девочка бьется в судорогах. Приступ длится совсем недолго. Вы по- прежнему готовы оставить у себя Бетани? Может быть, вы передумали?
— Конечно нет. Хотя у нас еще не бывало учеников с рефлекторным синдромом, уверена, что наша школа для Бетани подходит просто идеально. Она такая маленькая, учеников немного, девочка постоянно будет на глазах. Ее лечит доктор Кэрингтон?
— Да, но во время приступа он мою дочь еще не видел. Это трудно вынести с непривычки, поверьте.
— Да у нас половина детей с астмой. Приступ астмы — тоже зрелище не из приятных. Не беспокойтесь, мы справимся. Очень жаль, что она не может заниматься гимнастикой. Мистер Арнольд закупил новехонькое оборудование для спортивного зала.
— На него похоже, — отозвалась Лисса.
— И микроавтобус тоже.
Лисса улыбнулась директрисе, но улыбка предназначалась Джету.
— Я знаю, что Бетани здесь понравится.
День в Арнольд-плейс пролетел как одна минута. Отвечая на телефонные звонки, Лисса только диву давалась: похоже, не было на свете такой отрасли, которой бы не интересовался Джет. А все начиналось с крохотной компании, поставляющей целлюлозу и деготь. Потребовались годы напряженного труда, чтобы возвести грандиозное здание «Консолидейтед».
Но как ни была Лисса занята, мысль о квартирке над бассейном не выходила у нее из головы. После ужина женщины, как всегда, расположились в гостиной.
— Вы, конечно, скажете, что я лезу не в свое дело, — начала молодая женщина, наливая себе кофе. — Но мне бы хотелось кое-что узнать.
Теперь, когда вечерами ей было с кем поговорить, тетя Сара смотрела телевизор гораздо реже. Бетани уже спала — первый день в новой школе утомил малышку. Девочке там понравилось, она так быстро привыкла к новому месту, словно сроду не ходила в другую школу.
— Ну что вы еще желаете? Ключ от винного погреба? Хотите распить бутылочку марочного кларета, того, что Джет приберегает на праздники?
— Вот на праздник кларет и прибережем. Помните, вчера я ходила в бассейн, — проговорила Лисса.
— С бассейном что-то не в порядке?
Лисса покачала головой, вынимая из волос шпильки, и встряхнула густой шевелюрой.
— Нет, все работает отлично. Но я обнаружила дверь в конце коридора, которую прежде не замечала. Странно, как можно упустить из виду то, что бросается в глаза. Дверь кремового цвета.
Очень осторожно, стараясь не стукнуть донцем, Сара поставила чашку на блюдце. Не глядя на Лиссу, она подобрала вязанье и сосредоточенно принялась считать петли. Лисса знала, что это чистой воды притворство: тетя Сара никогда не считала петель, все делала на глаз.
— Я открыла дверь и поднялась наверх, — продолжала Лисса. — Знаю, что поступила нехорошо, не следовало этого делать. Но почему вы не сказали, что в квартирке над бассейном кто-то живет? С маленьким ребенком, судя по всем этим игрушкам, рисункам и ужасному беспорядку.
— Сама не знаю, как-то не пришлось к слову, — обронила Сара, переставая считать. — Я-то жильцов почти не вижу. Ими занимается Джет.
Про панду Бетани Лисса предпочла умолчать.
— Так Джет знает про жильцов?
— Конечно, Лисса, конечно. Собственно говоря, это его идея. — Сара отвечала на редкость уклончиво.
— Ну что ж, лишний источник доходов никогда не помешает, — отозвалась Лисса. Интересно, зачем Джету эти деньги? Как-то не похож он на сельского помещика, сдающего в аренду жилье. — Если эти люди когда-нибудь переедут отсюда, может быть, мы поселимся там с Бетани?
— Какую чушь вы говорите! Ваш дом — Холлоу-хаус. Кроме того, не думаю, что они соберутся переезжать.
— Почему я их никогда не вижу? Разве ребенок не ходит в сельскую школу? Я могла бы подвозить малыша по утрам.
— Понятия не имею. Они очень замкнуты. Ох, Боже ты мой, кофе совсем остыл. Пойду заварю новый.
Спасаясь от расспросов, тетя Сара проворно ретировалась в кухню с чашкой в руке. Лисса услышала, как она втолковывает что-то Эмили, затем хлопнула задняя дверь. От порыва ветра абрикосовые языки пламени в камине дрогнули и затрепетали, словно восточные танцовщицы. Итак, тетя Сара что-то от нее скрывает… Ну да ладно, пустое! Отныне она, Лисса, станет глядеть в оба и в один прекрасный день непременно столкнется с загадочными жильцами. Непослушного ребенка, от которого все приходится запирать, спрятать непросто. Вряд ли ребенок заходит в Холлоу-хаус. А может, заходит? Вот так панда и переехал на новое место жительства. Впрочем, скорее всего, Бетани оставила панду в саду в порядке наказания: зверь постоянно все делал не так, как надо.
В конце следующей недели позвонил Грег Вильсон.
— Мне казалось, что ты взяла отпуск, — рявкнул он. — А номер, который ты мне дала, оказывается принадлежит «Арнольд консолидейтед индастриз». Трудишься по совместительству?
— По сравнению с работой на вашу банду сумасшедших это и впрямь отдых, — не осталась в долгу Лисса.
Молодая женщина восседала за письменным столом Джета, касалась подлокотников его кресла, изогнутой спинки. От полиции никаких известий. Она звонила каждый день, но Скотленд-Ярд отмалчивался. Почему-то Лисса им не верила.
— Каждый день пропадают сотни людей, — говорил полицейский, словно сей факт мог служить достаточным утешением. — Уходят из жизни, не оглянувшись назад. Не оставив ни записки, ни денег, ни даже смены носков. — От нее явно что-то скрывали.
— Джет совсем не такой. Мы только что объявили о помолвке, буквально накануне. Мы собирались пожениться.
— При всем уважении к вам, мисс, может быть, в этом все и дело. Мужчины порою малодушно идут на попятную. Иногда исчезновение — это лучший выход из неловкой ситуации.
— Ни о какой неловкой ситуации речь не идет, — отозвалась Лисса, начиная понемногу злиться. — Джет не слабак. Если бы он передумал, то не побоялся бы сказать мне об этом прямо в лицо…
— Лисса, ты меня, похоже, не слушаешь! — возмутился Грег, повышая голос и врываясь в поток ее мыслей. — Ты можешь приехать на завтрашнее заседание? Это очень важно.
— Прости, Грег, что ты сказал?
— Да уж, мысли твои точно в отпуске, — проворчал продюсер. — Надеюсь, что они быстренько прояснятся, или работы ты не получишь.
Лисса напрочь позабыла о предполагаемой постановке «Мэнсфилд-парка». Жизнь молодой женщины