ГЛАВА 16
Постановка «Мэнсфилд-парка» задумывалась как нечто грандиозное: баснословный бюджет и целая плеяда кинозвезд наводили на мысль о премии «Оливье». После брифинга голова у Лиссы пошла кругом. Более интересного проекта невозможно было представить. Молодая женщина отдала бы многое, чтобы попасть в состав съемочной группы.
Шесть месяцев назад она бы горы свернула, из кожи вон вылезла, чтобы получить эту работу. Увидеть свое имя в титрах «Мэнсфилд-парка» — это, конечно, здорово, но до того ли ей теперь? Она умеет отыскивать потрясающие места для выездных съемок и оформлять документацию. Бурлящий поток идей уже захлестнул воображение молодой женщины. Но где взять время? Как ей управиться с работой и одновременно выполнить свои обязательства перед обитателями Холлоу-хаус и служащими «Консолидейтед»? Лисса ощущала себя примерно так же, как Скарлетт О'Хара, узнавшая вдруг, что Тара разорена, а восстанавливать усадьбу предстоит именно ей. Конечно, вручную собирать хлопок Лиссе не придется, но устанет она ничуть не меньше Скарлетт.
Правда, когда раскручивается большой фильм, поначалу темпы замедлены. Если она не потеряет голову и сумеет все время держаться на шаг впереди продюсера, то, может, и справится. Ее предварительные идеи пришлись руководству по душе. Хэддон-холл, Ноул-парк, Вадеодон-мэнор… деревня Лэмптон рядом с Эйлсбери. Но Лисса способна на большее. Эти усадьбы использовались для съемок уже тысячу раз. Надо напрячься и найти нечто новенькое, то, что потрясет боссов своей оригинальностью.
Но сперва нужно отыскать Джета. Она успеет на нужный рейс, даже если придется просидеть за письменным столом всю ночь. Можно работать и на борту самолета, отсылая назад наброски и планы…
В голове рождались все новые идеи. Без сомнения, ее призвание — кинематограф, а вовсе не бизнес. В бизнесе она мало что смыслит. Она занимается им только ради Джета.
Надежда отыскать любимого росла, крепла, выплескивалась через край, словно весенний паводок. Ларри Пастен! Почему она раньше не догадалась справиться в авиакомпаниях о всех вылетавших в тот день… Ведь это имя все время было там, в списках! Джет оставил ей подсказку, положившись на то, что она не допустит, чтобы возлюбленный исчез из ее жизни…
Почему она так замешкалась? Но Джет и представить себе не может, что ей довелось пережить за последние дни… Переезд из квартиры, известие о существовании Присциллы, работа над «Мэнсфилд- парком»… Предполагал ли Джет, что она, Лисса, займет его место в «Консолидейтед»? Нет, он бы ни за что не поверил, что она на это способна. Он наверняка считает, что Лисса все еще прочесывает прилегающие к Лондону графства в поисках личных конюшен, живописных магазинчиков и глухих переулков.
А как сказать тете Саре и Бетани? Так, чтобы они успокоились, а не встревожились еще больше, решив, что она отправилась в погоню за химерами, — через весь мир, на какой-то там тропический островок?
— Джет улетел на Бали, — сообщила Лисса Саре, когда девочку уложили спать. — И имя, под каким он улетел, отнюдь не Джет Арнольд. У него есть другой паспорт, хотя ума не приложу, зачем он ему нужен. Но я не хочу говорить Бетани, что улетаю так далеко. Прежде мы никогда не расставались надолго — от силы на день, — боюсь, что лапушка моя расстроится.
— Мы можем сказать, что вы отправились на поиски новых мест для съемок в северную часть Англии. С этим Бетани смирится. Это ведь почти правда, может, вы туда поедете в будущем.
— Вы и в самом деле так скажете? Возьмете ложь на бессмертную душу?
— Да это и не ложь вовсе. В детстве мы называли это «подтасовочкой». Когда вы летите?
— Сибил заказала мне билет на завтра, на одиннадцать утра. «Таи эйрлайнз». Слава Богу, что Бетани понравилось в новой школе. Девочка не причинит вам особого беспокойства.
— Амос отвезет ее в школу. Он очень хорошо водит машину, не беспокойтесь. Бали… Бог ты мой, дорогая, это же так далеко! И что там понадобилось Джету?
На лице Сары отражались попеременно то облегчение, то тревога. Пожилая женщина привыкла к простой, размеренной жизни, безо всяких там приключений.
— В наши дни это не расстояние. Я скоро вернусь. С Джетом в придачу!
— О да, давно пора вернуть блудного сына домой. Довольно ему прохлаждаться, пора и честь знать! Я уж скажу ему пару ласковых слов. Уехал и не сказал куда!
— Порепетируйте хорошенько, пока меня нет. И приступайте к урокам вождения — прямо сейчас, не откладывая.
Вдруг молодая женщина ощутила приступ сомнений: и с какой стати она так в себе уверена? Зачем она летит на Бали? И хотя крохотный островок размером не больше графства Суррей, где именно станет она разыскивать Джета? Кошмар какой-то. Она же понятия не имеет, что станет делать, сойдя на землю. Да и что такое Бали — современный, благоустроенный остров или нечто примитивно-аграрное? А если Джет вовсе не хочет, чтобы его нашли?
В кабинете Джета Лисса уже видела однажды путеводитель, между страницами которого торчали закладки, а строчки с описанием курортного местечка Куты на Бали были даже подчеркнуты карандашом. Решив воспользоваться этими заметками как указаниями к поиску, Лисса взяла путеводитель с собой. Она быстро затолкала одежду в дорожную сумку: хлопчатобумажные футболки, джинсы, шорты, купальник, — а вдруг да понадобится! И лосьон от загара. Паспорт был в полном порядке. А Сибил в изобилии снабдила Лиссу наличными и туристскими чеками.
— Вот что вам понадобится, — объявила Сара, торжественно вручая молодой женщине аэрозоль с каким-то репеллентом. — Там вывели породу особенно кусачих москитов, специально для туристов.
— А вы откуда знаете?
— По телевизору видела, в рекламе путешествий.
До отъезда Лисса сумела связаться с Мэтью. Тот держался вызывающе и к ее поездке не выказал ни малейшего интереса. Молодая женщина слышала, как Арнольд-младший нетерпеливо постукивает по телефону шариковой ручкой — мол, скоро ли ты наконец отстанешь?
— Да ну? Новые секреты? Как любопытно! Под чужим именем, говоришь… Ты слишком много смотришь телевизор. Ах да, я и забыл, ты ведь работаешь на телевидении… Говорят, от этого мозги плавятся.
— Как тебе верховые прогулки со старыми друзьями? — поинтересовалась Лисса, пропуская саркастические замечания мимо ушей.
— О, замечательно. Все так культурно, цивилизованно. Очень приятные люди. Мы тут на охоту ездили.
— И впрямь, цивилизованное времяпрепровождение: травить собаками лис, — заметила молодая женщина.
Разговаривать с Мэтью было бесполезно. Словно отныне он принадлежал иному миру, и что бы она ни сказала, что бы ни сделала, для Арнольда-младшего это уже не представляло ни малейшего интереса. Мэтью будто возвел вокруг себя стену, которая пропускала только то, что он хочет видеть или слышать. Лисса искренне сожалела, что когда-то причинила юноше боль, но что ей оставалось делать? Она не из тех, кто просит прощения. Она не станет падать на колени и умолять: «Забудь все, женись на мне!» Молодая женщина даже вздрогнула при мысли, что могла бы и впрямь выйти за Мэтью и скрепя сердце исполнять супружеский долг, чтобы доставить ему удовольствие. Пожизненная каторга!
Вечером Лисса вышла подышать свежим воздухом, накинув на плечи шаль тети Сары. Ей вспомнилось, как в тот памятный вечер Джет заботливо закутал ее в эту самую шаль, чтобы она не замерзла. Какой он замечательный, нежный, любящий…
В саду Присцилла играла с котенком. На ней было короткое платье с передником в цветочек, сандалии и легкая кофточка. Волосы украшали неумело завязанные банты. Судя по всему, Присцилла сама соорудила себе эту нелепую прическу.
— Здравствуй, Присцилла, — проговорила Лисса, наклоняясь почесать кота за ухом. — Привет, Ликерчик.