– Розовое шампанское на твоих губах определенно вкуснее, чем в бокале, – пробормотала она, теребя пальцами мочку его уха.
– Совершенно согласен. – Грег потерся носом о теплый и – о Господи! – какой чувствительный участочек кожи на шее Джил. – Но это мне нравится гораздо больше. И это. – Он нашел новую точку, на сей раз на плече. – А особенно это. – С этими словами он поцеловал нежную кожу ее груди, едва скрытой черным шелком.
Джил судорожно вдохнула – на мгновение ей показалось, что в венах ее вместо крови вдруг оказалось пламя. Она ощущала щеку Грега у себя на груди и предчувствовала, как затвердеет ее сосок, как только Грег коснется его губами. Она пыталась представить, как он набухнет и заноет, когда Грег втянет его в свой теплый рот. Она провела пальцами по его лицу, наклоняясь, чтобы куснуть мочку его уха, и опускаясь ниже, к его приоткрытым губам.
– О да, Лиз Бернарт была превосходной учительницей, – прошептала она, и голос ее уже начинал дрожать от охватывающей их обоих страсти.
Джил чувствовала жар в теле, изо всех сил рвущийся наружу. Она просунула пальцы между пуговицами рубашки Грега, желая ощутить и его жар.
Грег лег на спину, и Джил оказалась наверху.
– У тебя изумительные ноги, Джил, – пробормотал он, забираясь ладонью под ее платье и поглаживая ногу, с каждым движением все выше поднимаясь по бедру. – Я всегда радуюсь, когда наступает лето, потому что тогда ты надеваешь свои очаровательные шортики, так плотно облегающие твою попку.
– И это говорит человек, который пишет книги для маленьких детишек!
Грег подтянул ее так, что бедра Джин оказались как раз поверх его. Он провел ладонями вдоль ее боков, потом стал гладить грудь, плечи, зарылся пальцами в волосах. Джил чувствовала себя совершенно беспомощной, подставляя губы его поцелуям.
Теперь оба дышали тяжело и прерывисто. Джил зажмурилась, отдаваясь все более настойчивым ласкам Грега. Еще ни один мужчина не приводил ее в такое неистовство одними лишь поцелуями. Что касалось Джил, то она была более чем согласна, чтобы Грег немедленно отнес ее в спальню и завершил этот чудесный эпизод.
Легко прочитав ее мысли, Грег сел на кушетке, не выпуская ее из своих рук.
– Сейчас не время, Джил. – По его прерывистому голосу можно было судить о том, насколько он возбужден. – Мы оба слишком много выпили, и, хотя я ужасно хочу заняться с тобой любовью, я уверен, что нам не следует этого делать, пока мы в таком состоянии. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из нас сожалел наутро о случившемся.
Произнося это, он поглаживал плечо Джил. Ему нестерпимо хотелось вновь начать ласкать ее грудь, но он понимал, что если сейчас не остановится, то все кончится, еще и не начавшись. Он отвернулся, чтобы не видеть ее влажных припухших губ. Грег понимал, что ответственность за все лежит на нем.
– Ты уверен, что хочешь это сделать? – спросила Джил, как бы разделяя его подбородок на две части своим указательным пальцем. Она внезапно ощутила силу своих женских прав. – Или, лучше сказать, этого не делать?
Грег поднял глаза к потолку и невесело рассмеялся.
– Поверь, детка, меньше всего на свете мне хотелось бы сейчас уйти, но так будет лучше. – Он усадил ее на кушетке, встал и поднял пальто.
Джил не верила своим ушам.
– Ты… ты собираешься вот так вот, просто уйти? – недоверчиво проговорила она, не скрывая своего разочарования. – Ты ведь шутишь, правда?
Он покачал головой, и на лице его появилась бледная улыбка.
– Джил, я бы много отдал за то, чтобы это было только шуткой, но наше время действительно еще не пришло. – С этими словами он наклонился, поцеловал ее в лоб и, выпрямившись, направился к двери. – С днем рождения, дорогая, – проговорил он, затворяя дверь.
Джил потянулась за сигаретами и зажигалкой, которые лежали на журнальном столике. Опершись о подлокотник кушетки, она затянулась, медленно пуская дым в легкие и также медленно выпуская его оттуда. Отлично, это именно то, что нужно, чтобы остудить ее разгоряченное тело, хотя и жалкое подобие того, в чем она сейчас на самом деле нуждалась. Потом Джил встала и отправилась в спальню, не убрав пустую бутылку и грязные бокалы, чего она никогда не позволяла себе прежде. Сбросив одежду прямо на пол, она, не тратя время на надевание ночной рубашки, нырнула в постель.
Громкий вой пылесоса прорезал ее мозги как острый нож. Она вскочила на постели, прижимая конец одеяла к подбородку.
– О, миссис Хэзевей, пожалуйста, – простонала она, – только не сейчас.
Домработница уже стояла на пороге ее спальни.
– Проснулись, значит. – Она с неодобрением оглядела разбросанную по полу одежду.
Джил закрыла руками глаза, пытаясь отогнать огненные точки, плясавшие у нее перед носом.
– А сколько сейчас времени?
– Два часа дня. Даже для вас поздновато. – Миссис Хэзевей бросила взгляд в сторону ванной, очевидно, ожидая, что оттуда покажется мужчина. – Я должна здесь убрать, – проговорила она, поджав губы. Похоже, она не испытывала никакого сочувствия к людям, у которых сильное похмелье.
– Хорошо. – Голова у Джил просто раскалывалась.
– Я скоро уйду, – напомнила миссис Хэзевей.
– Да-да. – Джил гадала, на сколько кусков развалилась уже ее голова и как далеко успели эти куски откатиться друг от друга по постели.