почувствовала себя неловко.
– Ладно. Я пошла.
– Удачи,– пожелала Изабел.
– Поговорим об этом, когда я вернусь.
– Видно будет.
Когда Милли предъявила билет у контрольного барьера и обернулась, чтобы помахать сестре на прощание, та уже исчезла.
Вернувшись домой, Изабел обнаружила, что мать дожидается ее в кухне.
– Где Милли? – вопросила она.
– Уехала на весь день в Лондон.
– В Лондон? С какой стати?
– Купить подарок Саймону,– невозмутимо промолвила Изабел и потянулась к жестяной коробке с печеньем.
Миссис Хэвилл удивленно воззрилась на дочь.
– Аж в Лондон? Она могла бы выбрать прекрасный подарок и здесь, в Бате!
– Ей захотелось прогуляться по Лондону,– пожала плечами Изабел, открывая пакетик с порошком для улучшения пищеварения.– А что, это так важно?
– Еще как важно! – сердито буркнула Оливия.– Ты не забыла, какой сегодня день недели?
– Нет, не забыла,– ответила Изабел, с удовольствием откусив кусочек печенья.– Четверг.
– Вот именно! Осталось всего два дня! У меня тысяча забот, а Милли должна была мне помогать. Что за легкомыслие!
– Дай ей передохнуть. Ей сейчас нелегко.
Мне не легче, милочка! Надо нанять дополнительную прислугу, проверить оформление зала. Кроме того, только что привезли шатер. Кто пойдет со мной посмотреть на него? В кухне повисла пауза.
– О господи,– вздохнула Изабел, запихивая в рот очередное печенье.– Ну хорошо, пойдем.
Саймон и Гарри шли вдоль Парэм-Плейс. Дорога была широкая, ухоженная – на нее явно потратили немало денег – и, несмотря на утренний час, довольно загруженная: обитатели улицы разъезжались на работу. Здесь жили те, кто имел престижную специальность, сделал карьеру в юриспруденции, занимал места в высших эшелонах бизнеса. Миловидная брюнетка, садившаяся в машину, улыбнулась Саймону. Через три дома на пороге сидела бригада строителей со стаканчиками дымящегося чая в руках.
– Ну, вот мы и пришли.– Гарри остановился у каменных ступеней, ведущих к блестящей синей двери.– У тебя есть ключи?
Саймон молча поднялся по лестнице и вставил ключ в замок. Войдя в просторный холл, он открыл другую дверь, расположенную слева.
– Не стесняйся,– подбодрил его отец.– Вперед.
Войдя внутрь, Саймон мгновенно вспомнил, почему они с Милли влюбились в эту квартиру. Со всех сторон Саймона окружало свободное пространство, а еще светлые стены, высоченные потолки и целые акры деревянных полов. Все остальные квартиры, которые они видели, не шли ни в какое сравнение с этим великолепием; ни одна из них не имела такой космической цены.
– Нравится? – поинтересовался Гарри.
– Потрясающе! – Саймон подошел к камину и провел рукой по каминной полке.– Потрясающе,– повторил он.
Безупречная красота. Милли придет в восторг. Однако, оглядываясь по сторонам, Саймон ощущал лишь негодование и боль.
– Неплохие потолки.– Гарри открыл обшитый панелями шкаф, заглянул в него, потом опять закрыл и направился к окну. Шаги гулко отдавались в пустом помещении.– Ставни тоже хорошие,– оценил он, постучав по дереву.
– Да, ставни замечательные,– согласился Саймон.
Замечательные, как и все остальное. Придраться было не к чему.
– Вам понадобится приличная мебель.– Гарри посмотрел на сына.– Помощь нужна?
– Нет, спасибо.
Гарри Пиннакл слегка пожал плечами.
– Ладно, надеюсь, вам здесь понравится.
– Прекрасная квартира,– холодно произнес Саймон.– Милли будет счастлива.
– Отлично. Кстати, где она сегодня?
– Уехала в Лондон. Не сказала зачем. Думаю, хочет купить мне подарок.
– И тут подарки,– рассмеялся Гарри.– Так и избаловаться недолго!
– Я собирался привести ее сюда вечером,– сказал Саймон.– Если ты не против.
– Квартира ваша. Поступай, как считаешь нужным.