— Куда ты хочешь отправиться?
Ханна подошла к нему, чтобы он помог ей застегнуть пуговки платья.
— В замок. По крайней мере, сейчас. Мы потом решим, где остановиться.
Майкл предложил ей поднос с едой, выбрав для себя пшеничную лепешку.
Ханна задумчиво поковыряла еду.
— Мы должны поговорить с королем. Выбора нет. Но не могу отделаться от чувства, что случится что-то ужасное, если мы это сделаем.
Ханна отодвинула тарелку и накинула свою мантилью. Надев шляпку, она завязала ленты под подбородком.
— Да, это риск.
Но риск необходимый.
Майкл должен найти ответы по той простой причине, что хотел покончить с этой частью его жизни. Больше, чем всегда, он чувствовал, что находится на грани раскрытия тайн своего прошлого. Возможно, просто посетив замок, он все поймет.
Ханна надевала перчатки и смотрела на него.
— Не стоит ли нам подождать, пока не приедет граф? Он знает больше нас о королевской фамилии.
— Верно. Но в данный момент у нас есть элемент неожиданности, — тихо сказал Майкл.
Закончив завтрак, он встал и взял свою шляпу.
— Мы сделаем так. Я попрошу разрешения переговорить с главным распорядителем по хозяйству или, возможно, с лордом-камергером.
— Мне стоит попросить аудиенции у королевы, пока ты будешь занят? — предложила Ханна. — Возможно, я смогу узнать больше.
— Нет. Мы должны оставаться вместе. Особенно если остальные считают, что мы женаты. — Его взгляд упал ей на руку.
Ханна увидела, куда он смотрит. Она издала прерывистый вздох и сняла перчатку.
— Хорошо. Я надену кольцо, но лишь на несколько дней. После этого я верну его тебе.
Майкл вытащил из кармана кольцо и надел ей на палец. Он задержал ее руку в своей дольше, чем следовало, но Ханна отказывалась смотреть на него.
В ее глазах он увидел самобичевание, гнев на себя за то, что она нарушила столько правил. Что он мог сказать? Он был эгоистичен, позволив себе удовольствие провести ночь в ее объятиях.
Прошлой ночью Ханна заснула, держа его за руку. Она слишком хороша для такого, как он, но сделанного не воротишь.
— Надеюсь, сегодня ты узнаешь то, что хочешь узнать, Майкл.
И я тоже.
Держа Ханну за руку, он повел ее по коридору к лестнице. Снизу слышались голоса. Казалось, что людей много и они встречают кого-то важного. Инстинктивно Майкл встал впереди Ханны.
Когда они спустились, вперед вышла группа солдат, вооруженных мушкетами.
— Его королевское высочество желает вас видеть, — объявил капитан стражи.
Не король. Принц.
Майкл оглянулся на Ханну:
— Полагаю, мы все же получим аудиенцию.
Глава 17
— Нe ее, — произнес капитан на плохом английском. — Только вас.
Конечно, — подумал Майкл и недрогнувшим голосом произнес:
— Моя жена пойдет со мной.
Толпа гудела. Майкл не понимал всех слов на лохенбергском, но догадывался, что собравшиеся обсуждают похищенного эльфами принца.
В глубине души Майкл опасался, что это ловушка, но эти люди не были похожи на убийц. И все же он держал Ханну поближе к себе и в то же время наблюдал за их оружием.
Солдаты проводили их обоих к колымаге, запряженной двумя лошадьми. Такая повозка оскорбила бы любого человека благородного происхождения. Ханна смотрела на колымагу с величайшим сомнением, но ничего не сказала, когда Майкл поднял ее и усадил в нее.
По-английски она прошептала:
— Почему они пришли за тобой? Как ты думаешь, твои враги нас нашли?
— Вероятно, о нашем приезде распространилась молва после вчерашнего.
— Мне это не нравится; — Ханна покачала головой, ее взгляд был сосредоточен на солдатских мушкетах. — Один из них сказал, что это для нашей защиты, но я не верю.
— Согласен. Если они попытаются разлучить нас, немедленно сообщи графу обо всем.
— За себя я не беспокоюсь, — прошептала Ханна. — Я боюсь за тебя.
— Я сумею о себе позаботиться, Ханна.
Но это ее не убедило.
Они приехали в замок. Освещенные солнцем каменные стены и остроконечные башни вызвали у Майкла внезапное воспоминание о том, как он идет по цветнику, а темноволосая женщина ему улыбается. Он бывал здесь раньше. У него больше нет в этом сомнений.
— Думаешь, тебя заключат в одну из башен?
Майкл не улыбнулся. Он не имел представления, чего ждать от этой аудиенции. Солдаты помогли им сойти с телеги и провели их к тайному входу.
Каменный фасад замка покоился на старинном фундаменте, заложенном несколько столетий назад, верхние этажи были возведены из более нового серого камня. Стеклянные окна отражали утренний солнечный свет, а дикие розы образовывали ярко-розовую с зеленью живую изгородь у боковых стен. Шесть больших дымоходов поднимались с самых высоких башен, свидетельствуя о том, что это современный замок.
— Лейтенант Торп и миссис Торп, пожалуйста, следуйте за мной.
Капитан сопроводил их по длинному коридору. Спиральная каменная лестница вела на верхние уровни, и когда они поднялись на первый этаж, капитан остановился и открыл дверь, ведущую в маленькую гостиную. Сделав знак служанке, он сказал:
— Миссис Торп, вы можете подождать своего мужа здесь.
Но Майкл возразил:
— Она останется со мной.
Он не собирался позволить, чтобы их разделили, пока не узнает, чего ждать.
— Простите, лейтенант Торп, фюрст Карл желает переговорить с вами наедине. Мы должны повиноваться его приказам.
Майкл сурово посмотрел на капитана:
— Я не его подданный. Леди Ханна остается со мной.
Он прекрасно сознавал, что это оскорбление, судя по тому, как замер капитан.
Долгие минуты капитан, казалось, не решался нарушить приказ, но в конце концов подал сигнал им обоим следовать за ним. Капитан провел их по другому лестничному пролету в большой зал с четырьмя готическими окнами. Через них в помещение лился свет, освещая рояль, по бокам которого стояло два изящных французских кресла.
В дальнем конце зала в кожаном кресле сидел мужчина. Выражение его лица было мрачным и гневным.
Майкл по-прежнему держал руку Ханны и смотрел на мужчину. Темные волосы Карла были чуть светлее, но лицо принца было почти зеркальным отражением лица Майкла.
— Полагаю, вы пришли сюда в надежде, что король вас признает.