первый этап, пройдет вот здесь. Первая остановка у поворота. — Он указал на место на карте.

Девушка кивнула, стараясь придать лицу выражение безразличия и спокойствия.

— Прекрасно! Увидимся в ресторане возле Джонсбурга.

— Тебе не удастся от меня избавиться, дорогая! — Он позвал мальчуганов и собаку, затем еще раз проверил все двери и окна в хижине, убедился, что электричество отключено.

Зен молча наблюдала за ним, раздираемая противоречивыми желаниями: ударить Дэймона или прильнуть к нему. Ей казалось, что она ненавидела из отношения, переходящие то в жар, то в холод, свои эмоции, которые, словно качели, взмывали ее круто вверх, а затем неожиданно бросали вниз.

Когда дети и собака заняли свои места в «лендровере», Зен включила зажигание.

— Ты уверена, что справишься с этим «автобусом»? Не лучше ли пересесть в мою машину?

Боже избавь! — подумала Зен и отрицательно покачала головой. Она хотела отвлечься от невеселых мыслей, не думать о будущем. Дэймон неохотно позволил ей тронуться с места и отправился к своему автомобилю.

Машина тряслась по проселочной дороге к шоссе, а затем выехала на горную автотрассу. Движение хоть и не столь интенсивное, как в конце недели, все же оказалось достаточно оживленным, чтобы заставить Зен думать только о дороге.

Когда показалась автозаправка Харли, девушка свернула, чтобы залить бензобак.

— Добро пожаловать! Рад снова видеть вас! — Харли, прищурившись, взглянул на подъехавшую «феррари» Дэймона. — Вижу, ваш муж все-таки нашел вас.

— Конечно! — слабо улыбнулась Зен, открывая дверцу мальчикам и беря Кудряша на поводок.

— А это еще зачем? — Дэймон указал на совок в салоне джипа.

— Я обычно пользуюсь этим, когда приходится убирать за собакой в дороге, — объяснила Зен, подавив смешок при виде гримасы на лице Дэймона. Образ могущественного мистера Аристидиса с совком в руке, убирающего за псом, возникший в ее воображении, не мог не вызвать приступа смеха.

— Боюсь, как бы не задержаться в дороге, — заметил Дэймон.

— К тому времени мы уже будем в доме твоей матери, каждый в своей комнате, — отрезала Зен.

Он покачал головой.

— Это мой дом, а не матери, и ты будешь спать со мной — хочешь в твоей комнате, хочешь в моей!

Зен скорчила рожицу и пробормотала:

— Это еще бабушка надвое сказала.

Мальчики решили не пристегиваться к сиденью и отчаянно спорили по этому поводу с тетей Зено, когда вернулись Дэймон и Кудряш.

— Чтобы я больше этого не слышал! — сказал мужчина гораздо резче, чем обычно говорил с детьми. — Когда речь идет о безопасности — споры неуместны! Понятно?

— Да, дядя Дэймон, — пробормотали пристыженные мальчики.

Следуя дальше, они останавливались только затем, чтобы размяться и покормить детей. Все же Дэвид и Дэниел становились все более капризными. На короткое время их сморил сон, затем близнецы начали ссориться. Через несколько миль Дэймон обогнал «лендровер» и посигналил, чтобы Зен остановилась.

— Давай поменяемся автомобилями!

Она испуганно поежилась.

— Мне никогда не приходилось водить такую машину.

— Не волнуйся. Управление стандартное, я лишь приспособлю для тебя сиденье, объясню некоторые особенности, и ты преспокойно поедешь. Осталось около сотни миль, а я вижу, что мальчишки начинают действовать тебе на нервы.

Зен едва слушала наставления, гораздо охотнее разглядывая склоненную голову хозяина «феррари» и любуясь блеском волос в солнечном свете.

И вот она осталась в машине одна, наблюдая как Дэймон, дав сигнал, вырулил на шоссе. Зен повторила маневр, держась на безопасном расстоянии...

Когда путешественники, наконец, выехали на длинную дорожку, ведущую к поместью Аристидисов, Зен смогла разглядеть Софию, стоявшую у крыльца. Фаг, как обычно, находился поблизости, и Зен была довольна, что он еще не уехал, так как надеялась узнать его поближе. Янос стоял, оперевшись на грабли, а дальше, на ступенях, виднелись Мария и Лона.

Машины остановились, и мальчики высыпали наружу.

— Нам было весело! — воскликнул Дэвид, обнимая бабушку. С другой стороны на Софии виснул Дэниел.

— Дэвид и я ночевали на чердаке. Тетя Зено и дядя Дэймон спали внизу.

Щеки Зен вспыхнули под пристальным взглядом Софии. Пифагор ухмылялся. Кудряш выскочил из машины и немедленно задрал заднюю лапу возле клумбы с розами.

— Чтоб тебя! — добродушно заметил Дэймон. — Если ты погубишь эти розы, Янос отрежет тебе уши. — Его глаза встретились с глазами Зен, которая все еще стояла возле «феррари». — Дорогая, расскажи маме, как здорово мы провели время.

— Здорово, здорово! — подхватил Дэниел. — И дядя Дэймон сказал, что мы опять поедем туда, когда потеплеет. — Мальчик огляделся. — А здесь теплая погода...

— Это потому, что ты был в горах, где воздух холодный, — пояснил Фаг.

— Кудряшу тоже понравилось озеро, бабушка. А ты сможешь с нами поехать в следующий раз?

— Да, это действительно было бы здорово, — ответила София.

Дэвид задержался на верхней ступеньке и засмеялся:

— Бабушке придется спать вместе с тетей Зено и дядей Дэймоном. У них самая большая кровать.

— Дэвид! Тебе пора умываться к обеду. — Зен готова была провалиться сквозь землю.

— Я голоден, — тут же объявил мальчик.

— Пойдем тогда со мной, — предложила Лона. — У меня для вас припасены прекрасные яблоки и сыр.

— Ох, как хорошо! — улыбнувшись няне, Дэниел подавил зевок.

— Пошли, дорогая. Надо еще успеть до коктейлей принять душ. — Дэймон сильной рукой обнял Зен за плечи и повел через фойе к лестнице.

— Остановись! — произнесла она театральным шепотом и попыталась задержать Дэймона. — Я не успела сказать ни единого слова твоей матери и...

— Все в порядке, Зенобия, — отозвалась София. — Успеем поговорить попозже.

Дэймон с нетерпением потащил Зен наверх, и она едва успела бросить мимолетный взгляд на невозмутимое лицо Софии.

— Мне очень неудобно. Ты слышал, что сказал Дэвид? — заволновалась невеста, когда они оказались на верхней площадке. — Я не останусь в твоих апартаментах, Дэймон. Ты сам увидишь...

— Тогда я останусь у тебя. Хотя твоя кровать, вероятно, для меня коротковата.

— Не будь смешным! Кровать огромная... — машинально поправила Зен и спохватилась:

— Что? Нет, ты не останешься в моей комнате!

— Мы спим вместе.

— Нет! — Она отчаянно замотала головой. — Я не могу сделать этого. Я лучше сбегу отсюда.

Лицо Дэймона стало мрачнее ночи.

— Почему же спать со мной здесь хуже, чем там, в хижине?

— Там не было твоей матери, Дэймон. И не смотри на меня так. Я не изменю своего решения. Выбирай: или я сплю одна, или переезжаю в гостиницу!

Жених был раздосадован:

— Не терплю, когда меня водят за нос. Это единственная вещь, которую я не выношу. — Он круто повернулся и широкими шагами направился к двойным дверям, за которыми был коридор, ведущий в другое крыло дома.

— Я тоже этого не выношу. Запомни! — крикнула Зен вслед, наблюдая, как напряглись его широкие плечи. Дэймон захлопнул дверь с таким грохотом, что девушка вздрогнула.

Вы читаете Гордая женщина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату