acid (“кислота” т. е. ЛСД) и head (“голова”). — Прим. перев.

12

То есть ЛСД-сеанса. — Прим. ред.

13

Альфред Чарльз Кинсн (1894–1956) — американский биолог, исследователь человеческой сексуальности. Создал институт, ныне называемый в его честь. — Прим. ред.

14

Томас Пинчон — американский писатель. “Радуга тяготения” — его главное произведение, “первый нейроэлектрический роман”, как назвал его Тимоти Лири.

15

Нейропередатчики — химические вещества, изменяющие электро-коллоидный баланс мозга и, таким образом, поле восприятия. Реактивы, изменяющие мозг.

16

Это в особенности относится к адреналину и адреналутину, которые командуют всему организму готовиться к драке или бегству.

17

Аномия (от франц. а№пче — “отсутствие закона”) — в социологии: разложение системы ценностей современного общества, обусловленное противоречием между провозглашенными целями (богатство, власть, успех) и невозможностью их реализации для большинства. — Прим. перев.

18

Англ. bond.

19

Пер. Б. Пастернака.

20

От англ. Welfare — государственная система социальной зашиты. — Прим. перев.

21

Ролъферы — приверженцы физической терапии, разработанной швейцарским биохимиком Идой Рольф. Рольфинг “распрямляет” человеческое тело посредством особого массажа. — Прим. ред.

22

Реберсинг — разработанные Леонардом Орром дыхательные упражнения,

23

Позволяющие заново пережить процесс рождения. — Прим. ред.

24

Матф.18,3.

25

Как и опиаты, это упражнение запускает нейропередатчики, вызывающие реакцию, сходную с реакцией на материнское молоко; т. е. вы возвращаетесь в уютную безопасность кормления грудью. Но, в отличие от наркотиков, оно не вызывает привыкания.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×