пытался убить ее!
Град осколков обрушился ей на спину. Она отползла на четвереньках в сторону. Сзади нее что-то тяжелое с грохотом повалилось на ковер.
Очевидно, у него дубинка! Тяжелая дубинка! Он переломает ей все кости!
Грейс юркнула под обеденный стол. Что-то сильно по нему ударило, настолько сильно, что раскололо столешницу красного дерева. Страх придал Грейс силы, она отодвинулась к дальнему краю стола и потянула его на себя. Ей удалось наклонить стол и опрокинуть его на непрошеного гостя.
После этого она с громким воплем бросилась к двери. Мускулистая рука схватила ее за воротник, натянув шнур капюшона и цепочку ее ладанки. Грейс почувствовала, как они врезаются ей в шею, но через мгновение они порвались, и, освободившись, она бросилась к двери. Нащупав ручку, открыла ее и с криком выскочила на лестничную площадку, быстро захлопнув за собой дверь. Ее отчаянные крики стали еще громче, когда изнутри донеслись тяжелые удары по двери и треск лопнувшей обшивки. Она продолжала вопить и звать на помощь, колотя в две другие двери на той же площадке. А когда никто не откликнулся, кинулась по лестнице, спотыкаясь и дважды чуть не упав.
Грейс выбежала на улицу и помчалась к телефону на углу, чтобы набрать «911».
5
— Он как следует постарался, миссис Невинс, — сказал молодой полицейский. — Похоже, что он разбил все, что вы имели.
Грейс не поправила его «миссис». Она с ужасом смотрела на то, во что превратилась ее маленькая квартира. Каждый дюйм пола, все полки и столешница были усыпаны обломками. Ее скульптуры — Младенцы, Богоматери и все остальное — были разбиты вдребезги. Священные реликвии растоптаны в прах. Библии и другие священные книги разорваны в клочья. Все, все погублено…
Нет, возразила она себе, это не так. Большая часть ее посуды в буфете осталась нетронутой. Телефонный аппарат вырван и разбит, но экран телевизора остался целым. И ваза в углу у входной двери лежала на боку, но в целости.
— Не все, — сказала она полицейскому.
— Не все, мадам? — переспросил он.
— Он разбил только то, что имело отношение к религии.
Полицейский оглядел комнату.
— Да… Вы правы. И это самое странное!
Грейс трясло от страха.
6
Эмма ждала, лежа в постели. Было рано, но Иона снова отправился в одну из своих необъяснимых ночных экспедиций. Сейчас он вернулся. Она услышала, как с лязгом опустилась дверь гаража, как он вошел в дом через кухню. Ее возбуждение росло.
Она надеялась, что все будет как в ту ночь в понедельник пару недель назад, когда он вернулся поздно и большую часть ночи никак не мог насытиться ею. Ей необходимо было, чтобы подобное повторилось сейчас и отвлекло ее от мыслей о бедном Джиме и его ужасной, бессмысленной смерти. После его женитьбы они мало видели своего приемного сына, но было достаточно знать, что он недалеко, в конце квартала, за углом. А теперь его не стало. Навсегда.
Где же Иона? Почему он так долго не идет?
Потом она услышала стук дверцы холодильника и шипение открываемой банки пива.
Эмма закусила дрожащую губу. Ужасно! Пиво означает, что он в дурном расположении духа и сегодня не захочет ее. Он будет долго сидеть там, в гостиной, в темноте и пить пиво.
Она зарылась лицом в подушку, чтобы заглушить рыдания, которые не могла больше сдерживать.
Глава 19
1
— Дорогая, ты совсем плохо выглядишь, — сказала Кэй Аллен. — Я имею в виду внешне… Ты что- нибудь ешь?
Кэрол посмотрела через стол на свою начальницу. В глазах Кэй светилась искренняя тревога. Работа в социальном отделе больницы, возможно, сделала ее черствой по отношению к пациентам, но, похоже, она искренне беспокоилась о Кэрол.
— Я чувствую себя еще хуже, чем выгляжу, — ответила Кэрол. Из-за ужасных ночных кошмаров ее постоянно мутило. Страшные сны в сочетании с депрессией и непроходящей болью утраты лишили ее всякого аппетита. Она осунулась и похудела.
Она пришла сюда потому, что любое другое место, кроме больницы, напоминало ей о Джиме. Ей казалось, что все при виде ее испытывали неловкость. Люди отводили глаза, а некоторые даже переходили улицу, избегая с ней общения. Она знала, что они сочувствуют ей, но не находят слов утешения. Окажись Кэрол на необитаемом острове, она не была бы более одинока, чем здесь, в родном городке. Тетя Грейс все еще не появлялась, а от присутствия Эммы ей становилось еще хуже. Ей казалось, что она одна на свете.
— Может быть, стоит, чтобы доктор Альбертс осмотрел тебя?
— Мне кажется, я больше нуждаюсь в психиатре.
Кэй с необычной для нее нежностью наклонилась над столом и взяла Кэрол за руку.
— Дорогая! Я тоже нуждалась бы в психиатре, если бы пережила то, что обрушилось на тебя!
Сочувствие Кэй тронуло Кэрол, на глаза навернулись слезы. Но она ни за что не станет плакать.
— Так какие в больнице новости? — спросила она бодрым голосом.
Кэй отпустила ее руку.
— Их немного. Это все еще дурдом. Ах да, твой друг мистер Додд вернулся.
— Неужели? Почему?
— На этот раз у него настоящий инсульт. Один из его склеротических сосудов закупорился и лопнул. Думают, что он не выживет.
Неужели в мире не осталось добрых вестей?
— Может быть, мне стоит подняться и повидать его?
— Ты все еще в отпуске, дорогая. А кроме того, это бесполезно. После того как четыре дня назад его поместили в палату интенсивной терапии, он никого не узнает.
— Все-таки, пожалуй, я загляну к нему, просто так.
— Как хочешь, дорогая.
Кэрол прошла по длинному коридору к лифтам. Она не спешила. Единственным местом, куда она могла еще пойти, был особняк, но ее туда не тянуло. Она подумывала о том, чтобы выйти на работу на следующей неделе. Деньги ей, разумеется, не были нужны. Все унаследованные Джимом миллионы