пороге, смерив Глэкена взглядом, и с озадаченным выражением лица проделал оставшийся путь. Как только кресло на колесах остановилось за спиной у Сильвии, она поднялась со стула и обхватила голову мужчины руками. Они улыбнулись друг другу. Билл сразу почувствовал, насколько прочная духовная связь существует между этими людьми. Сильвия представила мужчину. Это был Алан Балмер.
— Алан, они хотят поговорить о
Билл почувствовал на себе всю тяжесть взгляда Балмера.
— Надеюсь, вы не журналисты? — Последнее слово он произнес с неподдельным отвращением. Видимо, это чувство имело под собой основания личного характера.
— Поверьте, мы не имеем к ним никакого отношения.
Балмер, кажется, поверил ему. Правда в устах Глэкена всегда звучала очень убедительно.
— А что вам об этом известно? Разумеется, с вашей точки зрения?
— Все.
— Сомневаюсь.
— Уверен, нынешнее ваше состояние — результат деятельности, связанной с
— Неужели?
— Да. Я знаю, что в 1968 году
Память Билла как будто озарило вспышкой: пять лет назад… стоянка автомашин Медицинского центра в Даунстейте… два алкоголика — Мартин Спано и второй, незнакомый бородач Вальтер. Вальтер был когда-то медиком… и в голове завертелся вопрос: «Так это были вы?» Неужели это возможно?
— Но перед смертью Вальтер Эрскин передал вам
Балмер выставил руку вперед. Он выглядел смущенным:
— Неплохо. Один — ноль в вашу пользу.
— Осмелюсь спросить, жалеете ли вы теперь, что в ваших руках оказалась
Балмер помедлил с ответом.
— Поверьте, я много думал об этом. Да, у меня отнялась половина тела, но это временно. Сейчас я на пути к полному выздоровлению. Руки действуют, и ноги тоже постепенно приходят в норму.
Балмер мыслил совершенно иными категориями, не такими, как большинство людей, и этим очень нравился Биллу.
— Могу я еще спросить…
Тут Глэкен умолк и посмотрел вправо.
У входа стоял маленький мальчик лет девяти с округлым личиком, светлыми вьющимися волосами и пронзительными голубыми глазами. Он напомнил Биллу другого мальчика, из другого времени — Дэнни.
Мальчик оглядел всех, кто был в комнате… и остановился на Глэкене.
— Привет, Джеффи, — сказала Сильвия. Наверняка она не хотела, чтобы он слышал весь этот разговор. — Что-нибудь случилось?
— Да вот, я зашел посмотреть, кто у нас.
Он прошел мимо Балмера и матери и остановился около Глэкена, сидящего на диване. Долго и почти отрешенно смотрел старику в глаза, потом протянул ему руки и крепко обнял.
Сильвия вскочила на ноги и бросилась к Джеффи и Вейеру, тоже обнявшему мальчика. Это было так не похоже на Джеффи, обычно очень застенчивого! Что за бес вселился в него?
— Джеффи! — Она едва сдерживалась, чтобы не схватить его за руку. — Мне очень жаль, мистер Вейер, он никогда себе такого не позволял.
— Все в порядке, — ответил тот, выглядывая из-за плеча Джеффи. — Это большая честь для меня.
Он мягко снял руку Джеффи со своей шеи, вложил ее в свою ладонь и усадил мальчика на диван.
— Хочешь посидеть рядом со мной и отцом Биллом?
— Еще бы! — Глаза Джеффи горели.
— Вот и хорошо.
Сильвия присела на краешек стула. Она старалась привлечь внимание Джеффи, но тот не отрывал глаз от Вейера. Эта сцена привела ее в замешательство.
— У него слишком богатая фантазия, — сказала она.
Джеффи были свойственны такие порывы с тех пор, как он излечился от аутизма, но в целом он вел себя довольно обособленно. Мало-помалу достигал нормы поведения, но еще не знал, как вести себя в той или иной ситуации, поэтому с незнакомыми людьми ощущал неловкость. Но, видимо, лишь до сегодняшнего дня.
— Это я знаю. Мне также известно, что мистер Балмер вылечил Джеффи от аутизма, и это было последнее, что он успел сделать.
Сильвия взглянула на Алана. На его лице, словно в зеркале, отражались ее тревога и смущение. Откуда этот незнакомец так много знает о них? Ей стало страшно.
— Ну хорошо, — сказал Алан уже более мягко. — Вам многое известно о
—
Сильвия почувствовала, что стоявший позади нее Ба напрягся. Что же случилось?
— Может быть, и так, — сказала она, — и все-таки я не понимаю, чем бы мы могли вам помочь.
— Помочь не мне одному, а всем людям. Настало время великого противостояния, время мрака и безумия. Дни уменьшаются, хотя должны увеличиваться.
Сильвия снова посмотрела на Алана. Он ответил легким кивком согласия: этот бедняга старик слегка тронулся умом. Она метнула взгляд в сторону священника, довольно симпатичного мужчины, на несколько лет старше Алана, рано поседевшего шатена с лицом, изрезанным шрамами, и перебитым носом. Нэш подумала, что, возможно, он в свое время занимался боксом. Она просто не могла понять, как это он до сих пор умудрялся сидеть с невозмутимым лицом. Может быть, он тоже безумен, как этот старик? После вчерашнего сообщения о странном поведении солнца нашлись чудаки, и немало, предсказывающие конец света и прочие ужасы. Непонятно, как она впустила двух из них в дом?
Тут она перехватила взгляд священника. Взгляд, полный смертельной усталости. Казалось, он многое повидал и теперь жил в ожидании чего-то страшного.
— Но я же сказал вам:
— Ушло из вас, это так, — согласился Вейер и положил руку на плечо Джеффи, — но ушло недалеко.
Сильвия снова вскочила на ноги, стараясь справиться с овладевающей ею паникой, и дала волю гневу:
— Вон отсюда! Сейчас же убирайтесь! Оба!
— Миссис Нэш, — священник поднялся, — мы никому не хотели причинить вреда.
— Вот и отлично, — произнесла Сильвия, — просто замечательно. А теперь я хочу, чтобы вы ушли. Мне больше нечего вам сказать. И беседовать с вами не о чем.
Священник показал на Вейера:
— Этот человек хочет вам помочь, и всем нам тоже. Пожалуйста, выслушайте его.
— Пожалуйста, покиньте нас, отец Райан. Не заставляйте меня приказывать Ба выставить вас.