воспоминания. Он убедил ее переехать сюда из финансовых соображений и еще потому, что было бы просто глупо, чтобы такой прекрасный дом пустовал несколько лет, пока будет рассматриваться вопрос о собственности на вестфальское наследство.
— Конечно. С удовольствием приду. Мне не следует быть слишком…
— Джек, Джек, Джек!
Через плечо Джии Джек увидел, как Вики бежит по холлу, держа в руке лист бумаги. От матери она унаследовала голубые глаза, а от отца — каштановые волосы, собранные в длинный хвостик, который раскачивался из стороны в сторону, пока она бежала к нему. Ее худенькие ручки и сияющая улыбка могли вывести Джека из самого мрачного настроения.
— Что это, Вики?
— Это я для тебя нарисовала.
Вики унаследовала от матери способность и любовь к рисованию. Джек взял протянутый ему лист бумаги и принялся рассматривать. Целый выводок каких-то существ со щупальцами заслонял все небо над Манхэттеном. Это немного… удручало.
— Здорово, Вики, — сказал Джек, скрывая за улыбкой растерянность. — Это что, из «Войны миров»?
— Нет. Это дождь из осьминогов.
— А… Ну конечно, я так и подумал. А почему тебе пришло в голову такое нарисовать?
— Не знаю, — сказала она, нахмурившись, — как-то само собой получилось.
— Ну, спасибо тебе, Вики, — сказал Джек, сворачивая листок в трубку. — Я помещу его в свою вестфальскую коллекцию.
Она улыбнулась своей лучезарной улыбкой:
— Потому что эта вещь будет очень дорого стоить, когда я прославлюсь. Правильно?
— Ты все правильно понимаешь, малышка. С твоей помощью я смогу прожить, когда выйду на пенсию. — Джек обнял ее и поцеловал. Потом поцеловал Джию. — Я непременно вернусь.
Джия благодарно пожала ему руку. Выйдя из дома, Джек направился в западном направлении.
Пока он добирался до Пятьдесят восьмой улицы, в памяти снова и снова всплывали последние сказанные Вейером слова:
Почему бы и нет, черт возьми? Предупреждение подействовало на него, как красная тряпка на быка. И поскольку, чтобы попасть к Джулио, ему все равно нужно было пройти через парк…
Окрестности Овечьего Пастбища выглядели опустевшими, не то что днем, когда здесь собрались толпы людей. Все разошлись.
Наверное, из-за запаха.
Джек почуял его, когда проходил мимо Плаца. Тянуло какой-то гнилью. Не он один чувствовал этот запах. Туристы из близлежащего отеля, которые, выбравшись из такси или из своих лимузинов, поднимались по ступенькам парадного входа, морщились — видимо, от ударявшего в нос зловония. Сначала он подумал, что, может быть, где-то поблизости прорвало канализационную трубу, но, войдя в парк, почувствовал, что запах усиливается.
Здесь, в районе Овечьего Пастбища, он был особенно резким. Прожекторы освещали трещину и прилегающий к ней район так ярко, что все было видно как на ладони. Вдруг ему показалось, будто из трещины что-то вылетело и метнулось в сторону огней, а потом исчезло. Вроде бы голубь. Но голуби не летают так быстро.
По травяному полю, отделявшему административные постройки от остальной территории парка, шла женщина средних лет. Джек двинулся ей навстречу.
— Это из трещины так воняет? — спросил он, видя, как она ныряет под заграждение. Ответ был очевиден, но Джек воспользовался предлогом, чтобы вступить в разговор.
У женщины на груди был приколот пластмассовый значок, который при ходьбе раскачивался из стороны в сторону. Судя по значку, ее звали Маргарет. Фамилию он так и не успел рассмотреть, но над именем различил слова: «Министерство здравоохранения». На женщине были желтовато-коричневые слаксы и голубая рубашка мужского покроя.
— Ну не от меня же.
Дружелюбная, ничего не скажешь.
— Надеюсь, что нет. Но вонь такая, словно у меня в носу какая-то тварь сдохла.
Женщина улыбнулась:
— Очень удачное сравнение.
— Нет, серьезно, — сказал Джек, стараясь идти с ней в ногу. Женщина направлялась к улице. — Когда это началось? Вчера вечером воздух затягивало в трещину.
Она покосилась на него:
— Откуда вам это известно?
— Я был здесь, когда в земле появилась трещина.
— У нас уже есть показания многих очевидцев. Может быть, хотите сделать заявление?
— Да мне просто интересно, откуда этот запах.
— А, ну если так… Сегодня, вскоре после захода солнца, струи воздуха изменили свое направление и стали подниматься кверху. А часом позднее мы почувствовали этот запах. На краю трещины он совершенно невыносим.
— Пару минут тому назад мне показалось, будто оттуда что-то вылетело.
Маргарет кивнула:
— Их вылетело уже несколько штук. Мы подумывали о том, чтобы поймать одно из этих существ, но сейчас у нас есть заботы поважнее. Возможно, это птицы, которые залетели туда днем. Может быть, запах гонит их обратно. Но вы не беспокойтесь, запах этот не ядовит.
— В это трудно поверить.
— Поверьте. Мы сделали восемь различных анализов, начиная от…
Услышав позади крики, они обернулись. Над трещиной летала целая стая не то птиц, не то еще каких-то существ. Время от времени они пикировали вниз и бросались на людей, Работающих вдоль заграждения.
— О Боже! — вскричала Маргарет и побежала обратно к трещине.
Джек не ускорил шага. Ему, конечно, хотелось рассмотреть все это получше, однако он предпочел не подходить слишком близко. Похоже, птички взбесились. Все это напоминало фильм Хичкока.
Лишь оказавшись ярдах в пятидесяти от трещины, Джек понял, что никакие это не птицы.
— Эй! — вскрикнул он, хватая Маргарет за руку. — Что-то они мне не нравятся.
Она вырвалась.
— Мои отчеты! Документы с результатами проверки — все пойдет насмарку!
Джек замедлил шаг, а она побежала дальше, к одной из диспетчерских кабинок. Джек встал в тени и попытался получше рассмотреть этих страшных существ, летающих в воздухе. Это были скорее насекомые, чем птицы. Наверняка они появились из трещины. Он мог дать голову на отсечение, что никогда не видел в окрестностях Нью-Йорка ничего похожего. Их было два вида: и те и другие с крыльями, как у дракона. Одни представляли собой большой полупрозрачный шарик с крыльями, похожий на надувной шар, заполненный кислородом, с виду слишком тяжеловесный и не очень приспособленный для полетов; насекомые другого вида, казалось, сплошь состояли из одной огромной пасти — усеянные остроконечными зубами челюсти росли прямо из туловища осиной формы размером с омара. И у тех и у других вдоль туловища тянулись светящиеся полосы из точечных огней, похожих на неоновые. Они скорее напоминали глубоководных морских рыб, которых так любят изображать в иллюстрациях к учебнику по родной географии, существ, живущих на глубине несколько миль, там, где никогда не светит солнце. Только сейчас все это происходило в Центральном парке. И к тому же они могли летать.
В этот момент крики боли и ужаса переключили его внимание с неба на землю. Внезапно в ярком, почти дневном свете ламп все окрасилось в красный цвет. Джек припал к земле и застыл в страхе, увидев, что творится по краям трещины. Эти твари не ограничивались жужжанием, они нападали на людей, а те