— Разве солнце еще не взошло? — спросил Билл, выглядывая в окно. Небо уже посветлело, а солнца почему-то не было видно — лишь какой-то странный желтоватый свет.
— Похоже, небо затянуто облаками, — сказал, подходя к нему, Джек.
— Облаков нет, ни единой тучки. Выглядит так, как будто… Даже не знаю, на что это похоже. Как будто все небо залили какой-то желтой жидкостью.
— Что бы это ни было, — сказал Джек, — но мы прождали достаточно долго. Жуки спрятались до следующей ночи, и нам пора ехать. Вы готовы?
— Мне нужно только отвезти Кэрол домой.
— Хорошо. Я еще заеду в несколько мест, а потом вернусь, чтобы забрать вас с Очаровашкой Крескином, и мы отправимся на летное поле к братьям Эш.
— К тому времени я буду готов.
— Только не задерживайтесь. У нас осталось не так много времени. — Он уже собирался уйти, но снова повернулся к Биллу: — На чем вы поедете?
— На машине Глэкена.
Джек вытащил из-за пояса автоматический пистолет и протянул Биллу:
— Возьмите, на всякий случаи.
Билл в изумлении посмотрел на пистолет. Темная металлическая поверхность поблескивала в проникающем через окно свете. Пистолет казался каким-то чужеродным телом, он совершенно не вязался с атмосферой, царившей в квартире.
—Пистолет? Но я не умею им пользоваться.
— Я вас научу. Сначала…
— Но я не смогу им воспользоваться, Джек. Честное слово.
— На улицах сейчас небезопасно, Билл. Люди годами называли этот город джунглями, еще до того, как открылась трещина. Но они не представляли, что такое настоящая опасность. Здесь, поблизости, относительно спокойно — всякие гнусные типы вовсе не горят желанием околачиваться около дыры, как и любой другой человек, но стоит вам отъехать подальше, и вы можете угодить в места, по сравнению с которыми джунгли покажутся вам подходящим местом для воскресного пикника. Возьмите с собой пистолет. Хотя бы для того, чтобы помахать им, если понадобится.
— Хорошо, — согласился Билл. Он взял пистолет и удивился: какой тяжелый. — А как же вы?
Джек усмехнулся:
— Там, где я его взял, их еще много. Кроме того, я никогда не хожу с одним.
После ухода Джека Билл засунул пистолет за брючный ремень и сверху натянул свитер. Затем пошел в кабинет, в котором провела ночь Кэрол. Он застал ее у телефона. Она опустила трубку, лишь когда он вошел.
— Все еще занято, — сказала она, — и я по-прежнему не могу дозвониться до телефонной станции.
— Я отвезу тебя домой. Уверен, с ним ничего не случилось.
В призрачном бледно-желтом свете, в котором предметы м отбрасывали тени, Билл провел машину вдоль южной окраины парка и поехал по городу в восточном направлении. Зато ров на дороге не было, и вообще почти не было движения. Полицейских Билл тоже не видел, и все это ему не понравилось. Он доехал до Первой авеню и уже собирался повернуть в сторону Аптауна, но в этот момент его внимание привлек мост Куинсборо.
— Кэрол, — сказал он, со скрипом притормозив, — посмотри на мост.
— О Боже, — прошептала она.
Центральный пролет моста был выломан и сейчас завис в воздухе, удерживаемый лишь крепежными тросами.
— Гравитационная дыра, — сказала Кэрол, — а какой был прекрасный мост.
— Инженеры годами твердили, что состояние мостов очень плохое. А мы даже не подозревали, насколько они правы.
Он вырулил на Первую авеню и поехал посередине улицы. Казалось, оконные стекла разбиты все до единого, кроме окон в доме Глэкена, а рамы расщеплены или вообще исчезли.
Заметив впереди, у бакалейного магазина, толпу, он стал держаться левой стороны и прибавил скорость.
— Мы с Хэнком ходили сюда за покупками несколько дней назад, — сказала Кэрол.
Сейчас никто ничего не покупал. Просто грабили. В открытую. Проникали в магазин через выломанные двери, через выбитые витрины в поисках чего-нибудь съестного. Но грабить больше было нечего. Разъяренная толпа крушила пустые полки и выбрасывала их на улицу. Трое мужчин ожесточенно спорили из-за банки каких-то рыбных консервов, кажется, тунца.
Дальше по улице, усеянной осколками стекла, им попадались группки людей с застывшими, напряженными лицами и затравленными, полными страха глазами. Они нервно озирались вокруг. Билл заметил трех женщин, рыдавших у парадного, из которого выносили завернутое в простыню тело. Люди напоминали призраков.
— Все рушится, — сказала Кэрол, съежившись, словно от холода — все именно так, как предсказывал Хэнк.
Когда на Шестьдесят третьей авеню Билл, исключительно по привычке, притормозил на красный свет, в них кто-то выстрелил. Пуля пробила заднее стекло и боковое на вылете. После этого Билл прибавил газу и помчался в Аптаун, не обращая больше внимания на светофоры.
Он припарковал машину у дома, где жили Хэнк и Кэрол, и пошел с ней к изуродованной парадной двери.
— Фургона нет, — сказала она, оглядевшись.
— Какого фургона?
— Того, который Хэнк арендовал.
— Может быть, он поставил его в другое место?
Билл сомневался, что Кэрол в это поверит, да он и сам не верил. У него было плохое предчувствие: Кэрол придется испытать этим утром жестокую обиду.
Они торопливо прошли внутрь. Кэрол вскрикнула, увидев мертвое тело на полу. Кто-то накрыл его занавеской, снятой с выломанного окна.
— Как ты думаешь, это не?… — спросила она Билла, посмотрев на него полными ужаса глазами.
— Сейчас посмотрю.
Он опустился перед трупом на колени и приподнял уголок ткани. Потом быстро опустил ее, увидев бескровное лицо с застывшей на нем предсмертной мукой, открытым ртом и пустыми глазами.
— Это не Хэнк. — Он взял ее за руку и повел дальше.
Лифт поднимался медленно, рывками, будто мотор работал из последних сил. Как только он остановился на их этаже, Кэрол выскочила из кабины и побежала по коридору. Билл заметил какие-то бурые