— Не понимаю.
— Гражданин. Вы гражданин или марионетка? — хрипло прошептал Бэгуолтер, словно его заставили произнести вслух непристойность.
— Я… не знаю, кто я такой. И понятия не имею, что означают эти слова. Гражданин? Или… что?
Профессор напряженно всмотрелся в его лицо, потом вынул из кармана платок и вытер лоб.
— Возможно, здесь не разрешается задавать такие вопросы. Должен признаться, прежде я никого об этом не спрашивал. А может, мой английский не настолько хорош, как я полагал, и вы меня не смогли понять. — Он огляделся. К ним направлялся талтор Ксааро, но он был еще далеко. — Я имею честь быть гостем господина Джун Бяо, очень важной персоны — он самый влиятельный человек в «Нью чайна энтерпрайз». Возможно, вы о нем слышали? Он близкий друг и коллега господина Жонглера, создавшего эту симуляцию, поэтому мне и разрешили здесь находиться.
Пол покачал головой. Он ничего не понял — или почти ничего: последнее имя вызвало у него слабый отклик, словно словечко из колыбельной, которую он не слышал с детства.
Профессор, внимательно за ним наблюдавший, щелкнул языком и произнес с печальной покорностью:
— Я подумал… раз вы мне показались каким-то чужим… я не хотел вас обидеть, но здесь так мало граждан. Нескольких я встречал в клубе «Арес», но они были по большей части искателями приключений. Я также опасался, что вы тайком подсмеиваетесь над моим английским. Возможно, в этом нет ничего удивительного — когда-то я говорил на нем вполне свободно, но не пользовался им с тех пор, как учился в Норвичском университете. В любом случае, я надеялся поговорить с кем-то реальным. Я в этой симуляции уже месяц, а иногда становится так одиноко…
Пол шагнул назад, изумленный и в немалой степени напуганный. Профессор нес какую-то чушь, но все равно создавалось впечатление, что для него это имеет смысл.
— Профессор! — Картограф подошел совсем близко. Его желтовато-зеленая кожа блестела от пота. Похоже, такой климат он переносил хуже, чем рабочие- нимборы. — Любезный господин, простите, что прерываю ваш разговор, но вас просят к радиофону.
Бэгуолтер обернулся к нему, не скрывая раздражения:
— Кто это, ради всего святого? Кто меня вызывает?
— Телларианское посольство в Туктубиме.
— Придется идти, — сказал профессор Полу. — Послушайте, старина, если я чем-то вас обидел, то непреднамеренно. Прошу вас, забудьте наш разговор. — Он пытался поймать взгляд Пола, словно что-то в нем искал, и на его лице читалась едва ли не мольба. На мгновение Полу показалось, что за маской флегматичного англичанина он видит лицо совершенно другого человека.
Бэгуолтер направился к кругу палаток. Пол проводил его тревожным взглядом.
Когда он вошел, Ваала уже проснулась и сидела на постели, полурасправив крылья. В этих больших пернатых плоскостях, распахнутых по обе стороны ее тела, ощущалось одновременно что-то смущающее и величественно уместное, но Пол был уже по горло сыт полувоспоминаниями. Рассказав историю ее спасения из дворца Соомбара, он дал ей кружку с чаем, успевшим достаточно остыть. Она взяла ее двумя руками, поднесла ко рту и робко отхлебнула.
— Хорошо. — Она улыбнулась, и все внутри Пола сжалось от нежности. — Странно, но мне нравится. Это улламарский напиток?
— Наверное. — Он сел на пол палатки, прислонившись к туго натянутому холсту. — Конечно, я много чего не помню. Так много, что иногда даже не знаю, с чего начинать думать.
Она ответила ему долгим и серьезным взглядом.
— Знаешь, тебе не надо было забирать меня у жрецов. Они рассердятся. Впрочем, они все равно выберут для жертвоприношения другую дочь Вонара.
— А мне все равно. Звучит, может, и ужасно, но это правда. У меня нет никого кроме тебя, Ваала. Ты можешь это понять? Ты моя единственная надежда узнать, кто я и откуда.
— Но как такое может быть? — Ее крылья поднялись, раскрылись, потом снова сложились. — Пока меня не привезли сюда, я никогда не покидала свой мир и за всю свою жизнь видела лишь нескольких теллариан. И уж тебя бы я точно вспомнила.
— Но ведь ты говорила, будто вспомнила что-то — место с растениями, сад или что-то вроде этого. И еще ты сказала, что мое имя тебе кажется знакомым.
Она пожала хрупкими плечиками.
— Странно, и я это признаю.
Пол услышал какой-то непонятный, все нарастающий скрежещущий звук снаружи, но не пожелал отвлекаться.
— Более чем странно. Но если я что-то и знаю наверняка, так это то, что мы с тобой уже встречались. — Он приблизился и взял Ваалу за руку. Она какое-то мгновение сопротивлялась, но потом позволила завладеть ею. Пол ощутил, что уже простой контакт с ней наполняет его силой. — Послушай, профессор Бэгуолтер — он один из тех, кто помогал тебя спасать, — задавал мне очень странные вопросы. Они явно должны были для меня что-то значить, но я ничего не понял. К примеру, он назвал это место симуляцией.
— Симуляцией? Он имел в виду иллюзию, вроде тех фокусов, какие проделывают жрецы Соомбара?
— Не знаю. И еще он называл имена, много имен. К примеру, «Шонглоор». Другое звучало примерно как «Джун Боу»…
Зашуршало полотно у входа в палатку. Обернувшись, Пол увидел Гэлли. Хриплый воющий звук заметно приблизился.
— Пол, иди посмотри! Они уже почти здесь. Какая необыкновенная машина!
Пол был раздражен, но возбуждение мальчика было трудно игнорировать. Когда он повернулся, Ваала сидела, прижавшись к стенке палатки и широко раскрыв черные глаза.
— Что с тобой?
— То имя… — Она подняла руки с длинными пальчиками, словно заслоняясь. — Мне… мне оно не нравится.
— Какое имя?
— Да пошли, Пол! — Гэлли дергал его за рукав. Вой и скрежет теперь были очень громкими, к ним добавился и более низкий шум, который Пол ощущал через песок под полом палатки.
— Я сейчас вернусь, — сказал он Ваале, вышел вслед за Гэлли из палатки и изумленно застыл.
Через долину в сторону лагеря двигалась самая странная из всех машин, какие он видел или мог себе представить, — огромная четырехногая конструкция в сотню футов длиной, очень напоминающая крокодила, сделанного из металлических балок и полированных деревянных панелей. «Голова» была узкой, как нос корабля; «спина», за исключением трех гигантских извергающих пар труб, была покрыта полосатым тентом. Крутились маховики, вверх и вниз ходили поршни, из клапанов со свистом вырывался пар. Механическое чудовище медленно спускалось по склону. На макушке его «головы» Пол с трудом разглядел несколько крошечных фигурок.
— Разве не здорово! — завопил Гэлли, стараясь перекричать грохот и скрежет.
