Пол схватил внутренний телефон и позвонил Скотти. Как только она пришла из бунгало, он объяснил, что уезжает на день в Норфолк и что, когда появится Алек Гордон, надо ему сообщить, что он остается за главного.
Скотти не могла не заметить, как ярко торят глаза Пола, каким обновленным он выглядит, какое счастье звучит в его голосе.
– Вы нашли ее, Пол? – спросила она.
– Да, я нашел ее, Скотти! – И в радостном возбуждении он подхватил пухленькую сестру и начал кружить ее, словно она ничего не весила. Несколько минут спустя он уехал из клиники, и его машина понеслась с отчаянной лихостью Эррола Денниса.
Доехав до Эттлборо, Пол узнал у хозяина деревенского паба, где находится ферма Джейка Уорнера. Ферма оказалась довольно большой, в таком месте, вероятно, при желании можно было навсегда укрыться от цивилизации.
Утки и куры окружили «бентли», когда Пол въехал во двор перед длинным, низким фермерским домом. С краю двора женщина развешивала на веревке белье. Она обернулась посмотреть на машину, потом подошла ближе, пока Пол выбирался из-за руля.
– Добрый вам день! – Ее проницательные глаза деревенской женщины отметили его элегантное темное пальто и городской лоск. – Вы ведь мужа моего захотите увидеть, правильно?
– Если ваш муж Джейк Уорнер, – согласился он. – Он написал мне письмо. – Пол показал его женщине.
– Боженьки! – Она прижала большую влажную руку к обширной груди. – Ну, я насмерть стояла, чтоб только Джейк не писал это самое письмо – это девчушкины дела, если она и видаться не хочет со своим пареньком.
– Миссис Уорнер, – терпение Пола было исчерпано слишком долгим ожиданием, тоской и надеждой, – где я могу ее найти?
– Вы… неужто вы «он»? – воскликнула женщина.
– Думаю, да.
– Боженьки мои! Ну, я надеюсь, она не будет держать зла на нас с Джейком. Мы не из тех, кто сует нос в чужие дела, когда нас не касается.
Пол с трудом удерживался, что не схватить жену Джейка Уорнера и вытрясти из нее, где находится Марни.
– Пожалуйста, я приехал издалека и хочу видеть ее.
– Она кормит свиней. Проходите сюда, сэр.
Миссис Уорнер пересекла двор, и они обошли фермерский дом сбоку, где несколько грушевых деревьев роняли плоды в траву. В резких порывах ветра сильно чувствовался запах свинарника. Полу показалось, что повизгивающие поросята и хрюкающие полусонные матки были повсюду, а мальчишески звонкий юный голос выговаривал свиньям: «Если вы затащите меня в корыто, негодники, некому будет носить вам еду!»
Миссис Уорнер взглянула на него. «Вот, значит, каков мужчина, – подумала она, – по которому сохнет девчушка. Хорошие глаза, чертовщинка в линиях рта, и, судя по его виду, он и сам по ней сохнет».
– Мисс Марни за углом около свинарников. Я пошла, вы сами найдете ее, сэр.
Миссис Уорнер смотрела Полу вслед, и ноябрьский ветер обдувал ее голые руки, все еще влажные от стирки. Ох уж этот Джейк со своим мягким сердцем! Она покачала головой. Этим своим письмом он лишил их пары рабочих рук!
Пол шел к свинарникам, ступая тихо и осторожно, он хотел увидеть Марни до того, как она увидит его. Она была похожа на мальчика, в штанах, закатанных до колен, и в старом бесформенном джемпере, спадающем на ее стройные бедра. Волосы были завязаны на затылке, и она стояла окруженная целым стадом свиней. Они рвались и тыкались в нее, пока девушка высыпала ведра с пойлом в корыта.
– Марни! – позвал Пол.
Ее стройное тело напряглось, но она не обернулась, просто не осмеливалась обернуться, – вдруг голос, окликнувший ее по имени, только кажется ей.
– Марни! – снова позвал Пол.
Ведро со стуком упало на землю, она обернулась. Он раскрыл объятия, и она бросилась в них, обезумевшая, жаждущая.
Это был сон… это был… а потом Марни почувствовала, как его руки до боли сжали ее, и она первый раз за много недель почувствовала, что проснулась. Проснулась и жива. Ее губы были такими же жадными, как губы мужчины, преследовавшие ее в беспокойных снах с тех самых пор, как она покинула его, чтобы спрятаться от любви.
– Пол! Самый дорогой! О, Пол! – Она дрожала и плакала, нисколько не напоминая мальчика. – Я – я вся пропахла свиньями. От тебя тоже будет ужасно вонять.
– «Шанель номер пять» не сравнится с твоим ароматом.
Марни пока не могла задуматься над его внезапным, чудесным появлением. Она только понимала, что он все еще любит и хочет ее. Он прижимал ее к себе крепко, до боли, и все эти недели она жаждала ощутить эту боль.
– Ты маленькая чертовка, – потрясенно прошептал он, – ты убежала и сделала меня самым жалким парнем на свете. Я чуть не спятил от беспокойства за тебя, все гадал, где ты можешь быть.
– Я… я думала, что будет честнее уехать. – Слезы прочертили дорожки на ее лице, потому что теперь она чувствовала в нем не только страсть, но и боль. – Как ты нашел меня? И зачем, Пол, зачем?
– Я нашел тебя, потому что Джейк Уорнер, благослови его Господь, думал, что тебе нужен мужчина, и написал мне. – Теперь Пол ухмыльнулся во весь рот. – Вам нужен мужчина, мисс Лестер, милая моя? Свободный, белый, и хотя первый цвет юности у него позади, он все же не без достоинств?
– Пол, расскажи мне, что произошло. – Она вдруг впала в отчаяние; она вспоминала теперь, почему оставила его, и будет невыносимо, просто убьет ее, если все, что он только что сказал, ей только снится.
Ее лицо побелело, и он сразу же стал нежен:
– Все хорошо, милая, не надо так смотреть. Илена отпустила меня. Она вышла замуж за Эррола Денниса.
Небо и земля закружились, и онемевшая Марни прижалась к плечу Пола. «Ты не пляшешь от радости, когда попадаешь на небеса, – подумала она. – Тебе хочется упасть на колени».
– Любимая моя, – Пол осторожно дотронулся до нее, словно она вдруг превратилась в статуэтку из очень дорогого и хрупкого фарфора, – разве ты не счастлива?
– Я люблю тебя, – прошептала она. – И теперь мне можно любить тебя, и я… я задыхаюсь от счастья.
Момент был драгоценным и невыносимым одновременно, и Пол призвал на помощь чувство юмора.
– Знаешь, милая, от тебя и в самом деле пахнет просто ужасно, – ухмыльнулся он. Но он, похоже, вовсе не возражал. Его губы нашли нежный рот, ее руки жадно обвились вокруг его шеи. Примерно через минуту, целуя мочку девичьего уха, он сказал: – Ты выйдешь за меня замуж, маленькое вонючее существо?
– М-м-м, да! – Зеленые глаза улыбались ему. – Подумать только, добрый старина Джейк написал тебе. Мы познакомились, когда я впервые ехала в Лондон, и я ему рассказала, что буду работать у тебя. А что он написал в письме?
– Он написал, что ты несчастлива. Ему это совсем не нравится, и могу ли я сообщить твоему «молодому человеку», где ты находишься. – Пол поцеловал ее в носик, который она очаровательно сморщила. – Твой «молодой человек» несказанно благодарен дорогому старине Джейку Уорнеру. Но как получилось, что твои письма к тете всегда были с лондонским штемпелем?