доброжелательности. — Вы пришли за тортом с малиновым кремом?
— Нет, я пришел повидать Барбару!
— Вот это да! Вы собираетесь увезти ее на самолете во дворец в Касбу? Может быть, она и согласится, если вы хорошенько попросите! — Либби и Кэрол снова засмеялись, довольные шуткой.
— Я сохранил Касбу для следующего уик-энда. Сегодня я надеюсь пообедать дома у дамы моего сердца. Я уже заказал обед в одном из лучших ресторанов Лондона!
Услышав знакомый голос, Барбара обернулась, сердце ее бешено забилось.
— Д-джейк! — воскликнула она. — К-к-как это приятно... я имею в виду, что совсем не ожидала вас увидеть!
Он посмотрел на нее таким взглядом, что все в лавке сразу замолчали.
— Разумеется, вы даже не догадывались, что я не могу выдержать ни одного утра, чтобы не забежать к вам!
Он прошел за прилавок и направился вслед за Барбарой в крохотный служебный кабинет, где они очутились буквально нос к носу. Лоб Джейка был мокрым от пота, тенниска прилипла к широким плечам, а волосы находились в полном беспорядке. По мнению Барбары, он выглядел великолепно!
— Ты бегал, — произнесли ее губы, а глаза говорили: «Как я рада тебя видеть».
— Четыре мили, — сказал он, а во взгляде читалось: «Я тоже счастлив быть с тобой».
Колокольчик над дверью возвестил о прибытии первых покупателей. Ни Джейк, ни Барбара не шелохнулись.
— Давай пообедаем вместе сегодня? Если не возражаешь, лучше всего было бы у тебя дома. Тебе не нужно будет возиться с готовкой, я уже все заказал через службу комплексных услуг. Раньше я уже прибегал к их помощи, — просительно проговорил он.
— Ну и прекрасно! Я надеялась, что ты захочешь, чтобы мы опять были вместе! — Барбара считала, что больше нет смысла прибегать к каким-либо уловкам или обману. Она жаждала каждую секунду быть с Джейком и вся дрожала от мысли, что и он чувствует то же самое.
— Сегодня у меня назначено очень много встреч, но я постараюсь быть у тебя к семи вечера. Это нормально?
— Супернормально! — промолвила она тихо.
Джейк взглянул на часы.
— Черт возьми! Я должен идти. Еще десять минут назад мне надлежало быть в другом месте! — Он смотрел на нее с почти пугающей напряженностью. — Нам нужно поговорить! Я должен обсудить с тобой кое-что. Важное!
Сердце девушки запрыгало от радости. Женское чутье безошибочно подсказывало ей, что сегодня он скажет, что любит ее.
— Я буду ждать тебя, — прошептала она, слегка касаясь рукой его плеча, и улыбнулась, сознавая, что глаза ее сияют счастьем. — Пусть этот день будет для тебя удачным, любовь моя!
Глаза Джейка потеплели. Он наклонился и поцеловал ее в лоб.
— Барбара... — сказал он и внезапно остановился. — Нет, черт возьми! Это не то время и не то место! Увидимся вечером! — С этими словами он быстро вышел из кондитерской.
Либби присвистнула.
— Во, дела! Это точно — наш мистер Конрад влюбился!
На лице Барбары появилась счастливая улыбка.
Шелковое зеленое и лазурное хлопчатобумажное платья исчерпали возможности гардероба Барбары. Решив, что при ближайшей возможности она пойдет в магазин и купит себе — что-нибудь модное, девушка, приняв душ, надела бежевую юбку и элегантную, но уже надоевшую ей блузку из черного шелка. Для того чтобы оживить этот ансамбль, Барбара, вздохнув, надела пояс-цепочку и кое-какие драгоценности из дутого золота. К счастью, официантки из службы «Изысканные обеды» прибыли до того, как она успела совершенно разочароваться в своем внешнем виде.
С профессиональным интересом Барбара наблюдала, как две женщины расчистили место в центре ее гостиной и установили прочный, складной стол. Накрыли его белоснежной полотняной скатертью, на которой разместили хрустальные приборы для напитков, фарфоровую посуду и столовое серебро. С большим вкусом они расставили закуски: салаты, красную рыбу, перепелиные яйца, паштеты и лобстера. В качестве заключительного аккорда водрузили большую бутылку шампанского в позолоченном ведерке со льдом. На десерт в холодильнике были оставлены экзотические фрукты.
Официантки заинтересовались предложением Барбары брать хлеб и кондитерские изделия в «Сладком пирожке» для своих клиентов.
— Мне кажется, идея хорошая. Пожалуйста, напишите поподробнее, что вы можете предложить. Мы видели рекламу вашей пекарни в «Домашнем гурмане», — сказала одна из них. — Здесь, на карточке, указан мой адрес и телефон.
— Мы уберем все здесь в удобное для вас время, как только вы позвоните, — добавила другая. — Вам повезло, что вы обедаете с мистером...
Женщина постарше довольно резко прервала ее.
— Было приятно познакомиться с вами, мисс Уинслоу. Желаю вам и мистеру Конраду приятного аппетита. — После этого они ушли.
Было уже семь часов, но Джейк не появился. Лед в ведерке с шампанским начал таять, подвяли листья зеленого салата. От нечего делать, чтобы как-то занять себя, Барбара принялась просматривать подшивку журналов для гурманов в поисках интересных рецептов. Она увлеклась, поэтому не обратила внимания, что буквально завалила журналами пол вокруг себя.
К восьми часам она уже нервно ходила взад и вперед по комнате, представляя Бог знает что. Например, Джейк попал в какую-то ужасную катастрофу...
В половине девятого, наконец, раздался звонок, она стремглав бросилась открывать. Как же она обрадовалась, увидев Джейка! Высокий, загорелый, невероятно красивый, хотя и немного усталый, он стоял на пороге. На нем был темный костюм, а в руках он держал букет роз.
— Извини, что опоздал, дорогая! — прошептал он, целуя ее в губы. — Это был не день, а сущий ад! Извини! — повторил он снова, когда она очнулась от поцелуя. — Я даже не мог позвонить тебе!
— Я чуть не сошла с ума от тревоги за тебя! — призналась Барбара. Теперь, когда Джейк был здесь, Живой и невредимый, она могла уже говорить спокойно. — Я понимаю... Когда артист на съемочной площадке, он не может отлучиться даже на минуту.
Джейк как-то смущенно посмотрел на нее.
— Я не был на съемочной площадке, — сказал он. — Фактически, Барбара, это и есть один из вопросов, о которых я хотел поговорить с тобой.
— О фильме, в котором ты участвуешь? — переспросила девушка с откровенным беспокойством. В глубине души она понимала, что за его легкомысленно-дерзкой манерой поведения скрывалось серьезное отношение к карьере. Она взяла его за руку. — О, дорогой, неужели тебя уволили?..
— Вовсе нет. Не волнуйся, дело не в этом! — Джейк вошел в гостиную. — Вижу, здесь отлично поработали. Не выпить ли нам сначала шампанского, — сказал он, вынимая бутылку из ледяной колыбели и вытирая ее влажные бока специально положенной салфеткой. Джейк поклонился Барбаре с нарочитым почтением. — Надеюсь, это марочное вино вас устраивает, мадам?
— Вполне, — в тон ему ответила девушка, делая вид, что изучает этикетку. — Однако официант явно лучше!
Джейк рассмеялся.
— Воздержитесь от похвал, дорогая, поскольку этот официант всегда попадает впросак, когда пытается открыть бутылку. — С ловкостью, которая, казалось, опровергает его заявление, он снял фольгу, раскрутил проволоку, удерживавшую пробку, и... шипящая струя окатила Барбару с ног до головы.
— О Боже, — всплеснул руками Джейк. — Я всегда приношу несчастье, когда дело касается шампанского! Ругай меня самыми последними словами! Неужели я испортил твою любимую блузку?
— Вовсе нет! Ее можно отстирать, не беспокойся!
— Это немного утешает меня! — проговорил он, целуя ее в кончик носа. — Дорогая, ты выглядишь необыкновенно соблазнительно в мокрой блузке, но, мне кажется, тебе лучше переодеться во что-нибудь