— О, мне пора бежать.
Она закрыла крышку контейнера с печеньем, схватила кошелек со стола и направилась к двери.
— Хорошо тебе провести время, — сказала Си Джей, удивленная тем, что Мори заехал за своей давнишней подругой на квартиру, а не встретил ее в центре города, как обычно.
Играя коробкой с печеньем, Бобби взялась за ручку и лукаво взглянула на подругу через плечо:
— И тебе тоже, девочка.
С этими словами она открыла дверь.
— Эй, кто там? Ну-ка, неплохо, совсем неплохо. Да, я одобряю. Ну, входи, красавчик. Раздевайся. Эй, Сидж, к тебе гости!
Си Джей напряглась, растерянно взглянула на дверь и чуть было не потеряла сознание, когда ее соседка буквально втолкнула в комнату Ричарда Мэттьюса, разодетого в пух и прах и держащего в руке букет красных роз.
— Что происходит?
— Вы, двое, веселитесь! Увидимся позже.
Когда Си Джей вскочила на ноги, Бобби уже ушла, а Ричард стоял на том же месте с потерянным выражением лица, которое показалось бы ей комичным, будь обстоятельства другими. Его ошеломленный взгляд, скользнув по одеянию Си Джей, остановился на груди, а затем опустился к тренировочным штанам и голым ногам.
— Э-э-э… Я рано?
— Рано для чего?
Он моргнул и облизал губы.
— Наш заказ аннулируют через полчаса.
— Какой заказ?
Его плечи опустились, когда он бросил растерянный взгляд на пустой коридор, из которого только что исчезла Бобби.
— По всей видимости, ты не получила моего сообщения.
Негодующе вздохнув, Си Джей подбоченилась и топнула ногой.
— Я убью ее, это давно надо было сделать! Я убью эту негодную соседку по комнате, когда она будет спать.
— Ага. — Ричард переступил с ноги на ногу, оглядел загроможденную комнату, потом посмотрел на цветы, которые держал в руке. — Наверно, нам лучше поставить их в воду, хотя они совсем завянут, пока ты будешь сидеть за убийство.
— Меня оправдают благодаря наличию смягчающих обстоятельств. — Си Джей взяла розы с благодарной улыбкой. — Никакой суд присяжных не посмеет осудить меня.
Ричард улыбнулся в ответ, хотя и несколько нервно.
— Она сказала, что ты будешь готова к шести.
— У моей соседки извращенное чувство юмора.
Си Джей вдохнула сладкий аромат, унесла букет на кухню и поставила его в вазу, а Ричард присоединился к ней. Замешательство в его глазах наполнило ее сердце чувством вины.
— Я не понимаю, — тихо сказал он. — Когда я звонил днем, чтобы спросить, свободна ли ты вечером, почему твоя соседка — Бобби, правильно? — (Си Джей кивнула), — почему Бобби просто не передала мое предложение?
— Потому что она знала, что я от него откажусь.
Избегая смотреть ему в глаза, Си Джей перебирала цветы, проклиная свою собственную глупость, потому что она доверилась женщине, рожденной с рупором вместо рта.
— Ну, у меня… э-э-э… мне надо уладить кое- что с бухгалтерией.
Ричард кашлянул:
— Ну, наверно, мне лучще уйти. Очень жаль, что так получилось.
— Подожди.
Си Джей встретилась с ним взглядом и тут же оказалась во власти какой-то необъяснимой силы, ее будто обдало жаркой волной. Он казался таким растерянным, таким грустным, таким беззащитным. Она прилагала все усилия, чтобы не коснуться его свежевыбритого подбородка, не прижаться ладонью к его лицу и не прошептать, что ничего на свете ей не хочется так сильно, как проводить все вечера своей жизни с ним, и только с ним.
Но как она могла выразить это в словах?
Она облизнула губы, кивнула в сторону печенья:
— Не возьмешь немного для Лизы? Оно вкусное.
— Лизы нет дома. По пятницам она ночует у бабушки с дедушкой.
Его красноречивая улыбка не ускользнула от ее внимания, как и мысль о том, что сегодня как раз пятница.
— С печеньем ничего не случится. Она может съесть его завтра.
— У Лизы аллергия на шоколад.
— А-а-а. Я не знала.
Неловко переступив с ноги на ногу, Ричард пальцем погладил бархатный лепесток розы.
— У нее аллергия на многие вещи, но от шоколада ей становится совсем плохо.
— Так же, как и мне, — пробормотала Си Джей, не в состоянии отвести взгляд от его пальца, медленно, нежно и чувственно ласкавшего мягкие изгибы лепестка. — Мне тоже нельзя шоколад.
— Жаль. — Он взял печенье и медленно откусил от него. — Это пища богов.
— Да, — выдохнула она и, протянув руку, вытерла крошки с его губ. — Лучше, чем секс.
В ее широко распахнутых глазах взметнулся ужас: неужели она действительно произнесла это вслух?
Удивленный взгляд Ричарда свидетельствовал о том, что именно это она и сказала, но по-настоящему ужаснуться она не успела. Ричард подавился печеньем. Си Джей ударила его по спине ладонью. Он закашлялся. Она ударила сильнее, затем бросилась к столу и налила в стакан воды. Он отмахнулся, весь красный и задыхающийся.
— Нет… спасибо. Я в порядке.
Он откашлялся, выпрямился и отряхнул лацканы пиджака в той трогательной манере, когда человек в дурацкой ситуации пытается сохранить хоть капельку достоинства.
— Ну, я должен тебя оставить с… э-э-э… твоей работой.
Натянутая улыбка, вежливый кивок головой, резкий поворот.
— Пять минут, — вдруг услышала свой голос Си Джей.
Он остановился, обернулся через плечо с таким видом, будто ослышался.
— Прошу прощения?
— Подожди, я сейчас переоденусь, возьму инсулин и буду готова к рок-н-роллу.
Вспышка надежды в его глазах растопила остатки ее сомнений.
— Ты уверена? То есть если ты не хочешь…
В ту минуту на свете не существовало того, чего Си Джей хотела бы сильнее.
— Мне так жаль. Я не знаю, что на меня нашло.
— Ничего, ничего, — бормотал Ричард, хлюпая через стоянку для автомобилей. — Я должен был быть умнее и не пытаться достать водяную лилию… — он сердито посмотрел на нее, — как романтический сувенир для неблагодарной женщины.
— Я не неблагодарная. — Она едва сдержала улыбку, потому что его кожаные ботинки пищали при каждом шаге. — Это было очень мило, честное слово. Я очень тронута.
— Ты очень оригинально это показываешь.
— Но когда я посмотрела тебе через плечо и увидела ту огромную рыбину, плывущую к твоей руке, то подумала, что она собирается тебя укусить.
— И ты решила ей помочь?
— Я не хотела тебя толкать. Я поскользнулась. В конце концов, я тоже промокла.