Он скептически посмотрел на несколько следов от брызг на ее шелковой маечке цвета зеленого яблока.

— Какая трагедия!

Си Джей изо всех сил старалась не рассмеяться. Она действительно очень старалась. Но он выглядел таким обиженным, и это было так забавно, что она не смогла сдержаться.

Ричард дернул бровью и притворился рассерженным, но веселый огонек в глазах выдал его.

— Я очень рад, что тебе весело. Я готов пожертвовать костюмом за две сотни долларов, только чтобы услышать сладостные звуки твоего восхитительного смеха.

Си Джей закрыла рот ладонью, но все ее старания закончились фырканьем, не очень подходящим для молодой благовоспитанной женщины, что рассмешило ее еще больше.

— Мне, правда, жаль, Ричард. Это был несчастный случай. Когда я увидела, что огромная рыба открыла рот размером со штат Канзас и направилась прямо к твоей руке, я представила, как ты будешь чинить часы одними зубами…

Она взглянула на него и чуть было не расхохоталась снова — струйка воды скатилась с его волос на нос и закапала с него.

— Ты что, никогда не видел «Челюсти»?

— Ах, да! Ужасный фильм. — Он серьезно кивнул и нахмурился. — И конечно, толстая золотая рыбка в фонтане могла быть легко принята за двадцатифутового людоеда.

— Это была очень толстая золотая рыбка.

— Очень.

— И освещение было ужасно тусклым.

— Ужасно.

Уголок его рта дернулся, как будто он боролся с улыбкой. Приятная теплота разлилась в ее груди, а сердце растаяло. Свет фонарей освещал нижнюю часть его лица, изгиб его губ, слишком нежный для мужчины.

Роберт, почувствовав на себе ее пристальный взгляд, дернул плечом. Влажный пиджак соскользнул с него, шелковая рубашка обрисовывала грудь, которую ей внезапно очень захотелось погладить. Он натянул пиджак обратно на плечо и посмотрел на море мерцающих фар автомобилей.

— Итак, где мы припарковались?

— Ммм… — Она моргнула и растерянно осмотрелась. — Мне кажется, где-то у дерева.

— Это сужает круг наших поисков, — пробормотал он с улыбкой.

Но на каждом квадратном метре стоянки было по дереву, шелестящему листьями на легком летнем ветерке.

Си Джей не могла вспомнить, как они сюда приехали, за исключением того, что она была не в состоянии оторвать взгляд от лица Ричарда, когда они шли к ресторану.

— Мы можем просто побродить туг, пока ее не найдем, — предложила она, довольная, что поиски машины продлят время, проведенное вместе. — Воздух очень даже теплый, и ты заодно немного просохнешь.

Взгляд Ричарда оторвался от ее глаз, скользнул вниз по ее телу, и в нем вспыхнул огонек, от которого она затрепетала.

— Я мог бы найти более приятное место для того, чтобы просохнуть.

Си Джей тоже могла бы. У нее подкашивались колени. Когда она совсем ослабла, Ричард снял мокрый пиджак и притянул ее к себе. Ее ладони уперлись ему в грудь, через шелковую ткань рубашки она ощутила тепло его тела, и по коже пробежали мурашки. Стук его сердца присоединился к ее собственному.

Ночной воздух заключил их в свои объятия. Воздух был полон чувственных ароматов. Сладкий жасмин, смешанный с запахом дорогого одеколона. У Си Джей закружилась голова.

Дыхание Ричарда участилось.

— Ты сегодня выглядишь просто ослепительно!

— Ты тоже, — она понимала глупость своего ответа, но не могла как следует поразмыслить над этим, потому что Ричард ласкал ее голые руки так нежно и чувственно, что она едва могла дышать, не говоря уже о том, чтобы думать.

— Я хочу тебя поцеловать, — пробормотал он.

— Так что же ты стоишь?

— Я жду идеального момента.

— Более идеального, чем этот, не придумаешь.

— Мы сейчас на стоянке для автомобилей.

— Очень романтическая стоянка для автомобилей.

— Ты стоишь на моем пиджаке.

— Очень мило с твоей стороны. — Она отодвинула галстук, расстегнула пуговицу на его рубашке и скользнула под нее рукой, чтобы прикоснуться к его теплому телу. — Я всегда хотела, чтобы мужчина бросил мне под ноги свой пиджак.

Ричард дрогнул от ее прикосновения и опустил голову так, что его губы оказались в миллиметре от ее рта. Он прижался к губам Си Джей с такой страстью, что ее тело словно растворилось в его объятиях.

Она ощущала каждый изгиб его тела, чувствовала, как бьется его сердце. Обвив руками его шею, она притянула его еще ближе к себе и подставила свои губы. Он охотно принял приглашение, застонал и слил свои губы с ее, в то время как его руки скользнули под ее шелковую маечку.

Они осмотрелись вокруг, задыхаясь и словно ища что-то, а через мгновение он опрокинул ее на капот ближайшей машины. Губы их слились, языки касались друг друга, тела дрожали. Несчастное транспортное средство под ними дрогнуло, пискнуло и издало такой оглушительный вой, что они моментально вскочили, как провинившиеся подростки.

Си Джей прикрыла глаза. У нее кружилась голова, и она совершенно не понимала, что происходит, в то время как Ричард с ужасом смотрел на воющий автомобиль.

— Шшш. — Он поднес палец к губам и погладил капот, как будто пытался успокоить расшумевшегося ребенка. — Тише, тише.

Сигнализация завыла еще громче.

— О, мой Бог!

Он в ужасе огляделся вокруг и заметил группу людей, появившуюся из магазина. Гул взволнованных голосов был едва слышен из-за шума сигнализации.

Ричард поднял свой пиджак одной рукой, другой схватил за руку Си Джей. Наклонившись, они быстро, как удирающие преступники, пересекли стоянку и спрятались за микроавтобусом. Переведя дыхание, Си Джей выглянула из-за капота фургона и, увидев, как люди направились к все еще воющему автомобилю, прыснула.

— Тише, — прошептал Ричард, хотя сам боролся со смехом, — если ты не хочешь объяснять этим милым людям, что мы делали на капоте их новенького блестящего автомобиля.

Борьба со смехом завершилась тем, что Си Джей начала икать.

— Сколько бы нам дали за попытку заняться любовью на «бьюике»?

Сдавленный смех Ричарда был прекращен двумя резкими сигналами, раздавшимися из дальнего конца стоянки, после чего сигнализация наконец затихла. Пригнувшись, он дошел до конца фургона, выпрямился, чтобы посмотреть из-за капота, и ударился головой о зеркало заднего вида.

Си Джей потянула вскрикнувшего от боли мужчину вниз, шикая на него:

— Тише! Ты что, хочешь, чтобы они нас заметили?

— Ну прости, — пробормотал он, потирая голову. — Я тут просто свернусь в клубочек и буду тихо истекать кровью.

— О, ради Бога! — Она схватила его за уши и притянула его голову к себе, чтобы осмотреть. — Ты не истекаешь кровью. У тебя нет даже шишки.

Он покачал головой, когда она отпустила его.

— Какая прекрасная новость! Что ж, коли так, можно считать, что этот вечер не прошел даром.

— У меня есть новость получше. — Си Джей привстала. — Мы нашли твою машину.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату