свободной.

К тому времени, когда они добрались до центра города, Люси смогла собраться в достаточной степени, чтобы осмотреться по сторонам. Возможно, поводом к этому стала уменьшившаяся скорость мотоцикла, но она предпочитала думать, что просто привыкла к езде.

Перед пропускным пунктом Берт показал ее карточку постояльца отеля, прежде чем их допустили на борт. Почти тотчас же были отданы концы, и паром вышел в море.

Люси сняла шлем, и ее волосы в полном беспорядке упали на плечи. Она вздрогнула. Ну почему всякий раз, когда она оказывается рядом с Бертом, у нее такой вид, словно ее только что протащили сквозь кусты?

— Нам долго плыть? — спросила она.

— Минут сорок пять.

— Замечательно. Масса времени, чтобы просмотреть доклад. Где мой кейс?

— В багажнике. Я его сейчас достану.

— Нет! — воскликнула она, тут же пожалев о своей горячности. — Я сама, спасибо. — Она соскользнула с сиденья и открыла багажник.

Берт некоторое время наблюдал за ее действиями. Потом тоже слез с мотоцикла и, сняв шлем, повесил его на руль.

— Что там такого, что ты не хотела мне показывать?

Доставая кейс, Люси старалась избегать его взгляда.

— Личные документы, — ответила она, решив быть честной. — Надеюсь, ты поймешь меня.

К ее облегчению, Берт не стал продолжать эту тему. Люси достала листы из папки и быстро их проглядела.

— Мне нужны данные о персонале отеля. Где этот раздел? — спросила она.

— Здесь, я покажу тебе. — Берт выхватил бумаги из ее рук и быстро перелистал. — Начинается здесь, продолжение — на следующей странице.

Люси начала просматривать документ, когда порыв ветра вырвал его из ее рук. Белые листы бумаги чайками взлетели над волнами.

— О нет! — Она беспомощно смотрела, как доклад исчезает в волнах. Потом перевела взгляд на Берта.

— Да не стой же ты! Сделай что-нибудь!

— А что мне сделать? Нырнуть за ними за борт? — удивился он.

Люси уперла руки в бока.

— Ведь ты же умеешь плавать, верно?

Берт недоверчиво уставился на нее.

— Знаешь что, Принцесса? Ты рехнулась!

— Ты не понимаешь. Мне нужен этот доклад. Так что, если у тебя нет лишней копии, ныряй! — Она запнулась, сама пораженная тем, что сказала. — У тебя есть еще один экземпляр?

— Нет.

— Почему?

— Потому что он мне не нужен. И ты меня об этом не просила. И, поскольку я не собираюсь утонуть из-за оригинала, у нас остается единственный выбор.

— Какой?

— Плюнуть на него.

— Ты смеешься! — У нее перехватило дыхание. — Мне нужен этот материал, причем срочно. Может быть, ты к своим делам относишься наплевательски, но я себе такого позволить не могу.

Лицо Берта приняло скучающее выражение.

— Ты поднимаешь много шума из ничего.

— Уверена, что это не так, — отчеканила Люси. — Доклад для меня важен.

Он нетерпеливо взглянул на нее.

— Не настолько, чтобы я из-за него бросался за борт. Мы его воссоздадим.

Она помедлила, недоверчиво поглядывая на него.

— А ты сможешь это сделать?

— Раз уж больше ничего не остается, придется попробовать.

— Хорошо что, по крайней мере, у меня есть список вопросов, который я подготовила, — вздохнула Люси, доставая из кейса вторую папку. — Это тебе поможет.

— Да. Хвала Создателю, что у тебя есть этот список, — сухо ответил он.

— Снова ирония, Чансей? — Ее глаза сузились.

— А почему бы и нет? Я никогда в жизни не встречал женщину, более обложенную схемами, планами, инструкциями. У тебя для всего готов список, а?

— Не для всего, — парировала Люси.

Берт фыркнул:

— Ерунда. Ты не знаешь, как поступить, без листка бумаги, где расписано, что, как и когда делать.

— Нет, знаю.

— Сознайся, Принцесса. В тебе нет жилки случайности.

Люси показала на «Харлей».

— Я же села на твою свинью. Как это назвать, если не случайностью?

— Это хряк, мадам. Запомни. И я бы назвал то, что ты забралась на мой мотоцикл, выбором между молотом и наковальней. Случайность — это следствие порыва. Это означает, что ты действуешь, не задумываясь о последствиях. Без видимых причин, просто потому, что тебе этого хочется.

Люси бессильно опустила руки. Неужели он и вправду полагает, что она заранее просчитывает каждый свой шаг? Но это ведь не так. Она нахмурилась. Или так?

Берт посмотрел на Люси. Боже, эта женщина сводила его с ума. Надменная. Упрямая. Всезнающая. Как он сможет провести с ней рядом ближайшие две недели и сохранить душевное здоровье? К счастью, Люси не догадывалась, что он намеренно разогнул скрепку на листках, чтобы те разлетелись, иначе убила бы его на месте…

Девушка сурово глядела на море. Даже когда морской бриз подхватил ее волосы, растрепав золотистые пряди в вызывающем беспорядке, она не шевельнулась. Просто стояла, нахмурившись. Конечно, сама бы она волосы ни за что не распустила. Если бы это зависело от нее, она была бы застегнута на все пуговицы с головы до пят.

Будь его воля, он нашел бы способ разорвать все ее застежки, вынуть все заколки. Берт еще раз посмотрел на Люси.

Как ей это удается: стоять на морском ветру в своем элегантном костюме для церкви и выглядеть невинной и бесплотной, аки ангел небесный? Тем более что ему было доподлинно известно, что находится под этой широкой серой юбкой. Довольная улыбка коснулась его губ при воспоминании о том, что ему посчастливилось узреть, когда он бросил взгляд в зеркало заднего вида. Это зрелище мог наблюдать тогда не только водитель соседней машины. Что ж, одно пока ясно: женщина, надевающая шелковые чулки и белый кружевной пояс под строгую юбку, не может быть ангелом во плоти.

Он, во всяком случае, надеялся на это.

Люси смотрела на чаек, кружащихся над головой, и считала минуты, оставшиеся до прибытия на остров. Берт не сводил с нее глаз все время их путешествия. Ей пришлось собрать в кулак всю силу воли, чтобы не повернуться к нему и не крикнуть: «Ну, что? Что тебе еще от меня надо?» Несносный. Упрямый. Непредсказуемый. Всезнающий. Как она сможет провести с ним ближайшие две недели и сохранить при этом душевное здоровье?

Люси бросила на него взгляд из-под опущенных ресниц, руки судорожно вцепились в поручень. Боже, как он великолепен! Бриз шевелил его темные волосы, притягивая взор к мужественным очертаниям профиля. Он выглядел жестоким, опасным и несгибаемым. Она никогда не встречала подобных ему мужчин. Таких просто не было больше в этом мире!

Вы читаете Пылкие слова
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату