Ее немного удивило предложение вернуться в заведение Далей, но его явная забота о ней привела ее в замешательство. Глаза Меган потеплели, и она обвила его шею руками, все еще испытующе глядя на него.
— Ты хочешь сказать, что не собираешься отослать меня. Значит, пока я тебе не надоела?
— О Господи, нет! Откуда у тебя такие мысли?
Меган была слишком взволнована, чтобы отвечать, но взгляд ее зеленых глаз непроизвольно устремился на широкую постель.
— Ax, вот в чем дело. — Он крепче прижал ее к себе. — Я не спал с тобой, выжидая, когда ты забудешь о том, что Гарт пытался изнасиловать тебя.
— Дерек, — прервала его Меган, — Гарт был просто ужасен, и то, что я испытала, невозможно забыть. Но у меня и в мыслях не было сравнивать его грубое насилие с твоими нежными прикосновениями. — В подтверждение своих слов она крепко прижалась к нему.
— Но, — голос Дерека был полон заботы, — некоторые женщины никогда не могут забыть подобный опыт, и мысль о том, что ты станешь избегать близости со мной, приводила меня в отчаяние. — Он с нежностью посмотрел на нее. — Я уже привык и к переменам твоего настроения, и к твоему упрямству, но я вряд ли мог бы пережить, если бы ты отказывала мне из страха.
— Неужели, сэр? — поинтересовалась Меган. — А мне казалось, что ты можешь выходить с успехом из любых ситуаций. Но в этом случае ты не прав — я не испытываю к тебе никакого страха.
— Прежде чем я возьму реванш за дни воздержания, мы должны поговорить о твоем пребывании в Новом Орлеане.
— Но я не хочу уезжать!
— А вдруг Иверсон…
— Дерек. — Меган решительно взглянула в его темные глаза. — Если Иверсон считает, что он может отомстить тебе, принеся мне вред, ему ничто не помешает последовать за мной в Новый Орлеан. Ведь Далей не может приставить ко мне охрану. — Она провела по его щетинистому подбородку. — Мне кажется, что в Чандаларе под твоей защитой я буду в большей безопасности. — Забравшись рукой ему под рубашку, Меган стала нежно водить пальчиками по его груди.
Дерек подозрительно посмотрел на нее и отодвинулся.
— Совсем не похоже на тебя пытаться соблазнить меня, когда ты знаешь, что я все равно сделаю по- своему.
— Разве не ты всегда ругал меня за то, что я по своей воле никогда не прихожу к тебе? — Она недовольно надула губы.
— Да, но… — Когда шаловливые пальчики Меган скользнули вниз и прикоснулись к ширинке, Дерек замолчал. — Должно быть, ты просто ведьма. — Схватив Меган, он опустил ее на кровать. — Где объяснение твоему вечно меняющемуся настроению? — задыхаясь, прошептал он, а его пальцы нервно стали развязывать пояс ее халата. — Посмотри на меня — я похож на влюбленного деревенского парня, который в первый раз прикоснулся к женщине.
Глядя, как Дерек стал поспешно срывать с себя одежду, Меган рассмеялась.
Когда он лег рядом с ней, она стала прокладывать тропинку из чувственных поцелуев вниз по его груди к его плоскому животу.
Пальцы Дерека играли прядями светлых волос, потом он медленно усадил ее к себе на колени. Его руки искусно ласкали ей грудь, она чувствовала, как пламя желания сжигает ее изнутри.
Они вместе начали ритмично покачиваться, все быстрее и быстрее, и Меган казалось, что это одна огромная волна несет ее в открытое море. Мучительное наслаждение все росло и росло, поднимая их к вершинам чувственного блаженства.
— О… о Дерек! — Меган задыхалась. — Пожалуйста… хватит. — Она безуспешно попыталась освободиться.
И не думая останавливаться, Дерек опрокинулся вместе с ней на спину и продолжал все глубже и глубже погружаться в ее лоно. Она прижималась к нему изо всех сил, чтобы всем своим существом ощущать движения его тела, и вскрикивала от неведомого доселе удовольствия. Но вот Дерек, испытывая гордость оттого, что принес ей наслаждение, затих, совершенно обессиленный и счастливый этим блаженным бессилием.
Его губы прильнули к ее губам в пылающем поцелуе, от которого кружилась голова. Меган провела рукой по его мускулистой спине.
— Ты все еще хочешь отослать меня? — Она шаловливо провела пальцами по зарослям курчавых волос на его груди.
— Ах ты, маленькая шалунья, как тебе не стыдно?
Ты просто смеешься надо мной. Это нечестно. — Дерек поцеловал ее в нос. — Могу ли я заставить вас уехать куда-нибудь, когда я не в состоянии прожить без вас и минуты? — Он прикоснулся губами к бутону ее соска.
— Значит, я остаюсь?
— Да! — проревел Дерек.
Меган счастливо рассмеялась.
Оставив ее на несколько мгновений, он встал, чтобы погасить свечи, потом быстро вернулся и лег рядом с пей.
— Надеюсь, что мне не придется жалеть о своем решении… — Глядя на ее прелестное лицо, освещенное бледным светом луны, Дерек вдруг понял, что не сможет жить, если этой женщины не будет рядом.
— Нет, Эбби, — проговорила Меган с легким неудовольствием, — я только вчера надевала это платье на обед у миссис Тайлер. Для вечеринки у мисс Хэмптон мне нужно что-то более нарядное.
Меган в растерянности сидела перед кучей платьев, разбросанных на диване. Неужели она не сможет выбрать себе одно из этого изобилия нарядов?
В комнату вошел Дерек и, прислонившись к дверному косяку, стал наблюдать за приготовлениями к вечеринке. Глядя на озабоченное лицо Меган, он задумчиво усмехнулся.
— У мадам появилась какая-то проблема? — спросил он, пряча улыбку.
Меган нахмурилась.
— Я не знаю, какое платье надеть.
— Трудное дело. — Он поскреб подбородок и иронически взглянул на Меган, которая с серьезным видом критически рассматривала свои наряды.
— Может, это? — Она указала на скромное муслиновое платье и обернулась к Дереку за советом.
Примерно зная, что последует за его словами, Дерек небрежно осведомился, не собирается ли она надеть выбранное платье на вечеринку.
— Конечно, чем оно тебе не нравится? — Заметив улыбку на его губах, она ощетинилась:
— Мужчины совсем не понимают, как важно выбрать подходящее платье!
— Неужели? — серьезно спросил Дерек и подал ей руку, чтобы проводить в гостиную.
Меган подозрительно прищурилась: слишком уж безмятежно было его лицо. Дерек подал знак Эбби.
Она на минуту вышла и вернулась обратно, неся в руках чудесный наряд. Это было лучшее платье, которым Меган любовалась в магазине Иветт в Новом Орлеане.
Когда, подъехав к дому Дейдры, они вышли из экипажа, Меган украдкой посмотрела на себя в оконное стекло.
Она была приятно поражена вниманием Дерека, потому что как никто могла оценить красоту туалета, который он позаботился купить у Иветт.
Наряд был сшит из зеленого шелка. Высокая талия была присобрана сзади и красивыми складками спускалась к полу, образуя элегантный шлейф, который царственно струился при малейшем движении. В довершение картины рукава были расшиты бледно-зелеными лентами, усыпанными жемчугом. Такие же жемчуга украшали завязывающийся под грудью пояс.
Дерек жадно смотрел на нежные холмы ее грудей, и ему с трудом удавалось подавить желание сорвать с себя сюртук и набросить его на Меган, чтобы защитить от мужских взглядов, которых будет